English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я один из них

Я один из них traduction Espagnol

642 traduction parallèle
Я один из них.
Yo soy el público.
И я один из них.
Y yo soy uno de ellos.
И вы думаете, я один из них?
- ¿ Cree que soy una de ellos?
Я один из них.
Porque yo mismo fui uno de ellos.
Я один из них, и нас нельзя винить.
Están equivocados al atacarnos.
Если мне снова попадется один из них, я дематериализую его навеки!
Si tengo uno de ellos en la mira de nuevo,... entonces lo voy a desmaterializar para siempre!
Что значит "хочешь быть?" Я один из них и есть.
¿ Cómo que "vas a ser"? Ya soy uno del grupo.
Я один из них.
Soy uno de ellos.
Так вот, я один из них.
Bueno, yo soy uno de esos chicos.
Я один из них. Меня зовут Гарри Ли.
Soy uno de ellos, me llamo Harry Lee.
Ты думаешь, я один из них?
¿ Me crees uno de ellos?
Они говорят мне то, что не вытянет из них ни один жандарм, потому, что я проповедник.
Me dicen cosas que ningún gendarme podría sonsacarles. Como soy un predicador... creen que soy un mago.
Я бы хотел, чтобы один из них сказал это тебе, Чарли.
Quisiera que alguien te lo dijera.
Встреча должна произойти сегодня в шесть вечера на мосту Тибуртино. Туда придет один из них. Мне там не стоит появляться : немцам известно, как я выгляжу.
La cita está prevista para esta tarde a las 6 en el puente de Burgino, vendrá uno de ellos, es mejor que yo no vaya porque ya estoy fichado y ahora el toque de queda es a las 5.
Себастьян, я встречала много гадких людей в моей жизни, но ни один из них не сравнится с тобой.
Sebastian, he conocido a un montón de mala gente en mi vida, pero ninguno como tú.
Я заметил, что один из них... самый изумительный... напоминает мне что-то.
Y me di cuenta de que uno de ellos, uno bastante asombroso... me recordaba a algo.
Но я не один из них.
Pues yo no soy uno de ellos.
Я не могу быть сдесь на дневном свете, если я был бы один из них.
Yo no podría estar aquí a la luz del día si fuera uno de ellos.
Я захватил двух заключенных - один из них, король англичан, Малик Рик.
Me he tomado dos prisioneros - - uno de ellos, el rey del Inglés, Malek Ric.
О, конечно, и я предполагаю Староста один из них.
Oh, claro, supongo que el guarda era de ellos. Hmmm.
Я тоже. Если это один из них, он будет ужасно шуметь, - если включить его.
Si es uno de esos, haremos mucho ruido al encenderlo.
Ну вот. Что произойдет, если я поверну один из них?
( Se ve el brazalete blanco )
Это важно Когда эти люди вышли звонить, прежде чем я побежал, я слышал, как один из них назвал телефонный номер
Cuando pararon a llamar, antes de que me escapara... uno de los hombres le pidió al otro un número de teléfono.
я уверен, что это могущественна € машина др.'орбин, но у нас есть агенты и один из них сигнализировал о странной электронной активности... в районе расного — игорска, в — ибири 3 года назад, и мы попробовали... неважно, что вы сделали,...
Estoy seguro que es una máquina maravillosa, pero nosotros tenemos algunos agentes y uno de ellos nos señaló una intensa actividad electrónica... Cerca de Krasni Sigorsk, en Siberia, hace tres años, y... Señor Presidente...
Не перестаю удивляться, что я сам еще не один из них!
Termino por preguntarme si no soy uno de ellos, ¿ es verdad o no?
- Я не ранил его. - Вот, один из них был опознан.
No lo ataqué.
У тебя было штук двести канадских ящиков в этом грузовике, насколько я помню, и ни один из них тебе не принадлежал.
Tenías 200 cajas de Canadian Club en ese camión... y según yo recuerdo, ninguna era tuya.
Один из них вышел, я не знаю, где он.
Uno de ellos se movió. No puedo verlo más.
Один из них сын Адамы, Я очень надеюсь.
Uno de ellos el hijo de Adama, creo.
- Один из них бежал, я думаю.
- Uno de ellos escapó, creo.
Правда, так как ни один из них до сих пор не опубликован, предупреждаю : я в плохом расположении духа!
Aunque aun no me han publicado ninguna así que mejor te aviso, ¡ Estoy de muy mal humor!
Один из них тоже поехал со мной, этим же поездом. И сразу знали, где я.
Uno de ellos también subió al tren... y ya estaban enterados.
Я сделала нечто... Как будто два человека во мне одной.. .. и иногда один из них овладевает..
Hice algo tan... es como si hubiesen dos personas dentro de mí y a veces la otra toma el control.
Что ж, я рад, что не один из них.
Bueno, me alegro de no ser uno de ellos.
- Я тоже один из них.
- Yo soy de los medios también.
Я думал, это один из них.
Creía que eras uno de ellos.
Я знала других мужчин, Антуан, но ни один из них не был похож на тебя.
He conocido otros hombres, Antoine, pero ninguno como tú.
Один из них говорит, "Я занял переднее место." "Я хотел его." "Я назвал его."
Uno de ellos dice : "Tengo el asiento delantero". "Lo quería". "Lo he dicho".
Я бы не смог спокойно сидеть и смотреть, как один из них умирает.
No podría quedarme sentado y ver morir a uno de ellos.
Я мог бы использовать один из них.
Puedo acceder a algunas de ellas.
Ромуланцы изменили их, даже отпечатка пальца не оставили... Я не могу привязать ни один из них к исчезнувшему кораблю.
Si los romulanos los han cambiado, no han dejado huellas.
Потом один из них приехал и сказал, что он Добрый Самаритянин. Ну, я и подписал.
Y un tipo vino y dijo que era el abogado del Buen Samaritano así que firmé con él.
Людей увольняли Я был один из них
Muchos perdieron sus trabajos. Yo también.
Знаешь, я не мог заставить себя потратить из них хотя бы один.
¿ Sabes? No podía hacerme a la idea de gastarlos.
Один из них говорил о себе "Я."
Uno se llamaba a sí mismo "yo".
Один из них называл себя "Я."
Uno de ellos se llamaba a sí mismo "yo".
Я думаю, один из них был контрабандой провезен на борт станции.
Creo que lo pasaron de contrabando a bordo.
Я человек многих талантов, но вот ожидание - не один из них.
Soy un hombre de muchos talentos, pero la paciencia no es uno de ellos.
Я не могу поверить, что один из них украл его.
No creo que las ideas, fueran eso.
Это один из них, я позову...
Es uno de ellos.
Хотя ни один из них не говорил мне об их помолвке я не сомневаюсь в их взаимных чувствах.
Aunque ninguno de ellos me ha informado de su compromiso... no me cabe duda de su afecto mutuo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]