English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я просто хотел поблагодарить тебя

Я просто хотел поблагодарить тебя traduction Espagnol

50 traduction parallèle
Я просто хотел поблагодарить тебя, Ханна.
Quería darte las gracias Hannah. Estuvo muy bien.
Я просто хотел поблагодарить тебя за... раскрытие моего сердца.
Quería darte las gracias por... abrir mi corazón.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Sólo quería darte las gracias, ¿ sabes?
Я просто хотел поблагодарить тебя за...
Sólo quería darte las gracias por...
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Sólo quería darte las gracias.
Я просто хотел поблагодарить тебя за то, что ты пришла почтить память моего дяди.
Solo quiero darte las gracias por venir al memorial de mi tio.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Sólo quería agradecérselo.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Quería agradecerte.
- Я просто хотел поблагодарить тебя. ведь после Италии казалось всё кончено, и тут ты вдохнул в меня надежду.
Quería darte las gracias personalmente porque después de Italia tú me diste otra oportunidad.
Я просто хотел поблагодарить тебя... за все.
Solo quiero agradecerte por uh, por todo. Eso, eso es todo.
Я просто хотел поблагодарить тебя за помощь.
Sólo quería decir, gracias por tu ayuda.
Я просто хотел поблагодарить тебя за то, что был честным со мной в тот день. Насчет моей игры.
Solo quería darte las gracias por ser tan sincero conmigo el otro día sobre mi videojuego.
Эй, я просто хотел поблагодарить тебя за разговор на пробежке, заставивший меня чувствовать себя намного лучше.
Yo solo quería agradecerte que me sacaras a correr.
Ну, я просто хотел поблагодарить тебя за твое гостеприимство.
Bueno, simplemente agradecerte por tu hospitalidad.
Слушай, я просто хотел поблагодарить тебя за то, что помогла нам и выступила против Ребекки, даже, если это значило выступить против родной матери.
Um, escucha, quiero agradecerte por apareciendo y ayudándonos a hacer estallar el caso contra Rebecca, aunque signifique ponerte en contra de tu propia madre.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Sólo quería agradecerte.
Я просто хотел поблагодарить тебя за твою помощь, Энди.
Quiero agradecerte mucho por tu ayuda, Andy.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Solo quería darte las gracias.
Я просто хотел поблагодарить тебя за то, что поддержала меня.
Solo quería darte las gracias por respaldarme antes.
Я просто хотел поблагодарить тебя, потому что именно ты заставил меня рискнуть.
Así que quiero darte las gracias. Porque tú fuiste el que hizo que me arriesgara.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Solo quería decirte gracias.
Пап, в прошлый раз я просто хотел поблагодарить тебя за поддержку билля.
Papá, el otro día, Sólo quería decir gracias por la aprobación del proyecto.
Извините, что прервал вашу беседу, я просто хотел поблагодарить тебя за подготовку обеда с губернатором на следующей неделе.
Lo sé, siento entrometerme, pero quiero agradecerte que organizaras el almuerzo con el gobernador la próxima semana.
Послушай, я... Я просто хотел поблагодарить тебя.
Escucha, yo... solo quería darte las gracias.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Te quiero dar las gracias.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
- Hola. Quería agradecerte.
Ну, я просто хотел поблагодарить тебя, подруга, ну за то, что подтолкнула меня сбрить усы.
Solo quería agradecerte, amiga, tú sabes, por empujarme a rasurarlo.
А, да, я просто хотел поблагодарить тебя за то, что сохранил карликовую звезду.
Sí, es que quería darte las gracias por guardar todo este mineral de estrella enana.
Я просто хотел поблагодарить тебя за то, что разрешил нам остаться.
Solo quería darte las gracias por dejar que nos quedemos.
Я просто хотел тебя поблагодарить.
Quería agradecerte.
Я просто.... хотел поблагодарить тебя.
Quería darte las gracias.
И я безумно хотел бы за то, что ты... я хочу просто от всего сердца поблагодарить тебя за это.
Y que realmente me gustaría... Y que solo quería decir... gracias.
Не имеет значения я просто хотел тебя поблагодарить за ту роботу которую ты зделал.
No importa lo que pase. Sólo quiero darte las gracias por todo el trabajo que has hecho.
Я на время исчезну, Рейф, я просто хотел тебя поблагодарить за твое терпение ко мне.
Voy a desaparecer un tiempo, Rafe, y quería agradecerte por tenerme paciencia.
Привет, я просто хотел тебя снова поблагодарить за прошлую ночь, за то, что ты заставил меня поехать и поговорить с Эми.
Quería darte las gracias otra vez por lo de anoche, por hacerme ir a hablar con Amy.
Я просто хотел тебя снова поблагодарить за прошлую ночь, за то, что ты заставил меня поехать и поговорить с Эми.
Quería agradecerte de nuevo por lo de anoche, por hacerme hablar con Amy.
Энн и я собрались уходить и я просто хотел тебя поблагодарить за все сегодня и мы увидимся завтра.
Ann y yo nos vamos y solo quería agradecerte por todo hoy, y nos vemos mañana.
Хорошо. Слушай, я просто хотел тебя поблагодарить. За помощь с этой маленькой проблемой.
Bueno, escucha, sólo quería agradecerte por tu ayuda con mi pequeño problema.
Я просто хотел прийти и поблагодарить тебя за то, что ты сделала вчера вечером.
Sólo quería venir a darte las gracias por lo que hiciste anoche.
Я просто хотел зайти и поблагодарить тебя, за рекомендацию для этой работы в бассейне.
Solo quería pasar a darte las gracias por recomendarme para limpiar la piscina.
Ну, я просто хотел позвонить и поблагодарить тебя и весь Чикаго за воду в бутылках, которую ты прислал.
Bueno, sólo quería llamar y agradecerte a ti y a la ciudad de Chicago por esos palés de agua que mandaste.
Я просто хотел тебя поблагодарить, лично, за то, что обратил внимание общественности на тот ролик.
Solo quería darte las gracias, personalmente, por sacar ese vídeo ante la atención pública.
Прости, что так нарываюсь на тебя, но я просто хотел ( а ) поблагодарить за еще один прекрасный день.
Siento venir a verte así pero solo quería agradecerte por otro día genial.
- Просто хотел тебя поблагодарить за то что согласилась помочь, я знаю у тебя много дел.
Sólo quería agradecerte por aceptar ayudarnos. - Sé que estás ocupadísima.
Я просто хотел тебя поблагодарить за усердную работу.
Solo quiero agradecerte por todo el trabajo duro que has hecho.
Я просто хотел тебя поблагодарить.
Solo quiero agradecerte.
Макс, я просто хотел зайти, поблагодарить тебя за помощь с этим делом.
Max, solo quería venir y darte las gracias por tu ayuda con este caso.
Итак, слушай, я просто хотел прийти и поблагодарить тебя лично.
Así que, mira, yo sólo quería venir y gracias en persona.
Хэй, я просто хотел ( а ) поблагодарить тебя за то что подтолкнула меня сделать правильную вещь.
Hola, solo quería agradecerte por empujarme a hacer lo correcto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]