Я просто хотел сказать спасибо traduction Espagnol
58 traduction parallèle
Я просто хотел сказать спасибо... за всё.
Sólo quería darte las gracias por todo.
Я просто хотел сказать спасибо.
Sólo quería darte las gracias.
Я просто хотел сказать спасибо.
Sólo quería decir gracias
Мардж, прости-дидли меня-едли за прерывание-дли... Я просто хотел сказать спасибо за эту раннюю рождественскую фотографию.
Marge, pwerdona que te interrumpa, pero... quería agradecerte tu felicitación de navidad.
Эй, я просто хотел сказать спасибо за все, что ты делаешь.
Escucha, aprovecho ahora que estás sola quería agradecerte por todo lo que has hecho.
Я просто хотел сказать спасибо за вашу работу.
Sólo estaba diciendo que estoy agradecido por su trabajo.
Так что я просто хотел сказать спасибо моим друзьям, моей семье, моей прекрасной жене... моему сыну... который, похоже, такой же болтун, как и я.
Así que quería daros las gracias, a mis amigos, mi familia Mi preciosa mujer... Mi hijo... que parece hablar tanto como a mí me gusta hablar.
Я просто хотел сказать спасибо.
Y quería agradecerte.
Думаю, это всё. Я просто хотел сказать спасибо... за то, что помог спасти её. В смысле...
creo q eso es todo yo solo quiero decir, gracias por ayudarme a salvarla es decir, no lo se... gracias no tienes q agradecerme por eso después del desastre en que os he metido chicos, es lo menos que puedo hacer
Я просто хотел сказать спасибо.
Sólo quería agradecerte.
Я просто хотел сказать спасибо.
Sólo quería agradecerle.
Я просто хотел сказать спасибо, Джек.
Sólo quiero decir gracias, Jack.
Я просто хотел сказать спасибо.
Solo quería decir gracias.
Я просто хотел сказать спасибо за то, что послал мне такую удивительную женщину и невероятно щедрую любовницу.
Solo quiero darte las gracias por enviarme una mujer tan asombrosa y una amante increíblemente generosa.
Я просто хотел сказать спасибо.
Quería daros las gracias.
- Я просто хотел сказать спасибо что ты пришел сюда ради детей.
- Solo quería darte las gracias por... venir y estar aquí con los niños.
Слушай, я просто хотел сказать спасибо, за то, что ты приобщил меня к делу.
Oye, quería darte las gracias por meterme en esto.
Я просто хотел сказать спасибо.
Solo quería agradecerte.
Я просто хотел сказать спасибо.
Solo quería darte las gracias.
Я просто хотел сказать спасибо.
Quería decirles gracias.
Я знаю уже поздно. Я просто хотел сказать спасибо за помощь. Извини.
Sé que es, tarde.
Я просто хотел сказать спасибо, всем тем, кто пришел.
Solo quiero decirles gracias a todos por venir.
Хотел бы я сказать спасибо, просто, прямо во вселенную.
Desearía poder agradecer. Tan sólo agradecer... ... directamente al universo.
Я просто хотел сказать вам, спасибо за то, что сделали это поле и даете нам играть.
Quería agradecerles por construir este campo... y por permitirnos jugar aquí.
Я просто хотел спасибо сказать.
Solo quería darte las gracias.
Я просто хотел сказать... — Спасибо за поздравление.
Quería decir gracias por la tarjeta de Navidad. De nada.
Слушай, я просто хотел сказать : "Спасибо!" за эти лучшие две недели.
Yo sólo quiero decirte gracias por estas maravillosas dos semanas.
Извините, я не хотел помешать, просто хотел сказать спасибо.
Espero no interrumpir, sólo quería daros las gracias por la invitación.
Я просто хотел сказать : " За всё спасибо.
Quería darte las gracias por todo.
Я просто хотел ( а ) сказать всем спасибо за то, что пришли.
¿ 17 años? Si.
Я просто хотел поздороваться должным образом и сказать большое спасибо за то, что ты выбрал меня.
Y agradecerte que me eligieras.
И... я знаю, что был не самым легким клиентом в мире, но я просто хотел бы сказать спасибо вам.
Y escucha, sé que no he sido la persona más agradable con la que tratar, pero quería agradecértelo.
Я просто хотел позвонить, сказать тебе спасибо, и... сказать, что я буду скучать по тебе.
Sólo quería llamar y decir gracias y... decirte que te extrañaré.
Послушай, Генри, я просто хотел бы сказать спасибо, знаешь ли.
Escucha, Henry, sólo quería darte las gracias, ya sabes.
- Да я просто хотел... сказать тебе спасибо за то, что дал мне знать, что ты считал нас с Джесс хорошей парой, и что я хороший парень и все такое.
- Hey, hombre, sólo querría... agradecerte por dejarme saber que pensabas que Jess y yo estábamos tan bien juntos, Y que era un buen chico y eso
Я просто хотел сказать "спасибо" за...
Yo sólo estaba diciendo gracias por
Я просто хотел сказать, Я ненавижу вас всех, и спасибо за то, что привели меня в гей-бар чтобы я точно не смог отпраздновать трахнувшись.
Me gustaría decir, que os odio a todos, y gracias por traerme a un bar gay para asegurarme que no lo puedo celebrar con un polvo.
Мужик, по правде говоря, я просто хотел сказать тебе спасибо за спасение моей жизни.
No, tio, en realidad, quería agradecerte. Por salvarme mi vida.
И я просто хотел сказать под запись, спасибо, что сегодня ты спасла мне жизнь, но ты самый раздражающий человек в мире, с кем можно отправиться в путешествие.
Y solo quería decir, para que conste, gracias por salvarme hoy la vida, pero eres la persona más irritante del mundo con la que hacer un viaje.
Я просто хотел прийти и сказать спасибо. за то, что ты сделала.
Sólo vine a agradecerte por lo que hiciste.
Я просто хотел сказать... Спасибо за то, что ты приглядываешь за мной и за все, что ты делаешь.
Solo quería decir que... gracias por cuidar de mí y hacer todo lo que haces.
Я просто снова хотел сказать спасибо тебе за то, что разрешила играть сегоодня.
Solo quería... agradecerte otra vez que me dejaras tocar contigo.
- Я просто хотел сказать "спасибо".
- Solo quería decir gracias.
Я просто хотел... сказать спасибо, Судья Бёрджес, Ваша Честь.
Y solo quería darle las gracias, juez Burgess, Señoría.
Мэм, я просто ещё раз хотел сказать... Спасибо.
Señora, solo quería volver a decirle... gracias.
Просто я... хотел сказать спасибо, за то, что ты поверил в меня, я это ценю.
Yo solo... Gracias por empujarme a hacer esto, y de verdad que lo aprecio.
Я просто... хотел ещё раз сказать спасибо за то что показали меня Д-ру Клодфельтеру.
Hola, yo sólo... Quería darte las gracias otra vez Para conseguir que viera al Dr. Clodfelter.
Слушай, я просто... хотел сказать спасибо...
Mira, yo solo... Quiero darte las gracias...
Я просто хотел сказать большое спасибо, что дали мне второй шанс после моего... инцидента.
Solo quería agradecerle por haberme dado una segunda oportunidad luego de mi... episodio.
Я просто хотел сказать тебе спасибо.
Solo quería agradecerte.
Я просто хотел сказать вам спасибо. Лично, за спасение жизни.
- Yo solo... quería tener la oportunidad de darle las gracias personalmente por salvarme la vida.