English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я сделала это ради тебя

Я сделала это ради тебя traduction Espagnol

48 traduction parallèle
Я сделала это ради тебя.
Lo hice por ti.
Но я хочу, чтобы ты знал, Рэймонд... Я сделала это ради тебя.
Pero quiero que sepas, Raymond que hice esto por ti.
Лютер, я сделала это ради тебя, за то, что он сделал с твоей семьей.
- Luther, lo hice por ti por lo que él le hizo a tu familia.
- Я сделала это ради тебя же
- Lo hice por tu propio bien.
Я сделала это ради тебя!
¡ Lo hice por ti!
Тед, я сделала это ради тебя.
Ted, lo hice por tu propio bien.
Я сделала это ради тебя.
Lo estaba haciendo por ti.
Я сделала это ради тебя и фильма.
Lo hice por ti y por la película.
Нет, я сделала это ради тебя, твоего будущего.
No, lo hice por ti, por tu futuro.
Я сделала это ради тебя.
Hice todo esto por ti.
"Я сделала это ради тебя."
"Hice todo esto por ti"
Я сделала это ради тебя, Райан.
Por ti, Ryan.
Но я сделала это ради тебя.
Pero lo hice por ti. ¿ Por mi?
Я сделала это ради тебя, Рик.
Lo hice por ti, Ric.
Послушай, я твоя мама, и я сделала это ради тебя.
Mira, soy tu madre, y esto es por ti.
Я сделала это ради тебя, ебанат.
Lo hice por ti, capullo.
- Я сделала это ради тебя.
- Lo hice por ti.
- Я сделала это ради тебя.
- Lo hice por ti. - Aparta de mi camino...
Я сделала это ради тебя.
- Es verdad... Lo hice por ti.
Тебе была нужна помощь, и я сделала это ради тебя.
Necesitabas ayuda y lo hice por ti.
Я это сделала не ради тебя. Я обещала сержанту Смиту.
Lo hice porque se lo prometí al sargento Smith.
Я это сделала не ради тебя, а ради себя.
No lo hago por ti, sino por mí.
- Я это не ради тебя сделала!
Gracias.
Если тебя это интересует, я тоже с ним рассталась и сделала это ради тебя.
Por si te interesa, yo también he roto con él. Y lo he hecho por ti.
- Я это сделала ради тебя.
No.
Жаль тебя разочаровывать, Оливер, но всё это я сделала ради * себя *.
Siento tener que decírtelo Oliver, pero todo lo que he hecho, lo he hecho por mi.
Я это сделала не ради тебя.
No lo hice por ti.
Я сделала это не ради тебя.
No es que lo hiciera porque eras tú.
И никогда не забывай, что я это сделала ради тебя!
¡ Y no olvides nunca que hice esto por ti!
Я сделала это не ради тебя, а ради твоей мамы.
No lo hice por ti, sino por tu mamá.
- Я сделала это ради тебя.
- Lo hice porti.
Я сделала это ради Ханны, а не ради тебя.
Lo hice por Hanna, no por ti.
Я сделала это ради Ханны, а не ради тебя.
- Lo hice por Hanna, no por ti.
Я сделала это не ради тебя.
- No lo hice por ti.
Я не только ради тебя это сделала.
No lo hice solo por ti.
Я сделала это не ради тебя.
No lo hice por ti.
После того, что я сделала, бросила тебя ради Рафаэля, это не незамеченным, ирония.
Después de lo que hice, dejándote por Rafael, no se me escapa, la ironía.
Я сделала это не ради тебя.
No lo he hecho por ti.
Я сделала это, потому что... ради тебя я готова на что угодно.
Lo hice porque... haría cualquier cosa por ti.
Знаете, я проверила, моя сделка не была незаконной, но я всё равно сделала это ради тебя.
¿ Sabes? Lo investigué y mi compra no fue ilegal pero seguí adelante y lo hice de todas formas, por ti.
Элиот, я сделала это ради тебя.
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]