Я тоже скучаю по тебе traduction Espagnol
140 traduction parallèle
- Я тоже скучаю по тебе. Но я не могу вернуться сейчас. Она решит, что освободилась комната для гостей.
Pero no puedo volver ahora, ella pensará que está libre.
Скучаю по тебе, папа. - Я тоже скучаю по тебе, милая.
- Yo también te extraño, mi amor.
Я тоже скучаю по тебе, Мари.
Yo también te echo de menos.
Я тоже скучаю по тебе.
Yo también te echo de menos.
Я тоже скучаю по тебе : Мардж.
Te extrano, Marge.
Нет. Я тоже скучаю по тебе.
No, yo también te extraño.
Я тоже скучаю по тебе.
Yo a ti también.
Я тоже скучаю по тебе.
Yo también.
Я тоже скучаю по тебе.
Y yo a ti.
Я соскучилась. Я тоже скучаю по тебе.
He revisado los números, lo más probable es que no lo conseguiremos.
Я тоже скучаю по тебе. Я тоже скучаю.
Yo también te eché de menos.
Да, я тоже скучаю по тебе.
Sí, también te echo de menos.
Я тоже скучаю по тебе, Фрай.
Yo también te extraño, Fry.
Я тоже скучаю по тебе.
Yo también te extraño.
Я тоже скучаю по тебе.
También te echo de menos.
И я тоже скучаю по тебе.
Yo también te extraño.
Нет, ты должна была сказать "Я тоже скучаю по тебе" Я тоже скучаю по тебе
No, se supone que tienes que decir, "Yo también te echo de menos".
Я бы хотела, чтобы ты знал, что Три Хилл и Риверкорт по тебе скучают, и я тоже скучаю по тебе. "
Quiero que sepas que Tree Hill te echa de menos, la cancha del río te echa de menos. Y yo te echo de menos. "
- я скучаю по тебе я тоже. - Очень. - я тоже.
- Con ternura. - Yo también.
Я скучаю по тебе. И ребята тоже.
Te echo de menos y los niños también.
- Я тоже по тебе скучаю.
- Yo tambien te extraño.
Да, я тоже по тебе скучаю.
Sí, yo también te echo de menos.
Да, я тоже по тебе скучаю
Si, te extraño, tambien.
Я тоже! Я тоже по тебе скучаю!
Yo también los extrañaré.
Я тоже по тебе скучаю.
Yo también te echo de menos.
Я тоже по тебе скучаю.
Yo también.
Я тоже по тебе скучаю.
Y también te extraño.
Я тоже по тебе скучаю.
Yo también te extraño.
- Я тоже по тебе скучаю.
- Yo también te echo de menos.
- Я тоже по тебе скучаю.
Bueno, ¿ sabes qué? Yo también te extraño.
- Я тоже по тебе скучаю.
- Yo también te extraño.
Я тоже по тебе скучаю.
Te echo de menos.
Я тоже по тебе скучаю... цветочек мой ".
Te echo de menos, también... flor mía. "
Сладкий я тоже по тебе скучаю.
Yo tambien te extraño cariño.
Он меня бесит. Рэнди, я по тебе тоже скучаю, но тебе нужно привыкнуть к тому, что мы сейчас не можем быть вместе.
Randy, yo también te extraño, pero tienes que acostumbrarte a que no podemos estar juntos en este momento.
- Я по тебе тоже скучаю.
Yo también.
- Я скучаю. - Я тоже по тебе скучаю.
Bueno, yo también te echo de menos.
Я тоже очень по тебе скучаю.
También te extraño mucho, Joon.
Я тоже по тебе скучаю.
Yo también te extraño a ti.
- Я скучаю по тебе тоже.
- Yo también te extraño.
Я тоже. Я по тебе скучаю.
- Te echo de menos.
Я тоже по тебе скучаю... я знаю вас, доктор Эмерсон.
- Yo también. Te conozco, doctor Emerson.
Нет, я тоже по тебе скучаю.
No, te extraño, también.
Я тоже по тебе скучаю, сынок.
Yo tambien hijo mio.
Я тоже по тебе скучаю.
También te extraño.
Я тоже по тебе скучаю, Лоис.
También yo te extrañé, Lois.
Ладно. Я тоже по тебе скучаю. Хорошо.
Yo también los extraño.
Я по тебе тоже скучаю.
Yo también te echo de menos.
Боже, я тоже по тебе скучаю.
Dios, también te extraño.
- Я тоже по тебе скучаю, приятель.
- Yo también te extrañé, amigo.
Я тоже по тебе скучаю, приятель.
Yo también Buddy.