Яблочные traduction Espagnol
58 traduction parallèle
И тогда вы смешиваете арахис и патоку, добавляете самые жесткие яблочные огрызки, кладете тесто в форму и выпекаете в духовке в течение двух недель.
Luego se mezcla el cacahuete con la melaza... y tiras los corazones de manzana duros dentro. Pones todo en una lata de poca profundidad y lo cueces con el horno a gran temperatura durante dos semanas.
Яблочные пироги моей мамы лучше, чем эта дрянь.
El pastel de manzana de mi mamá es mejor.
Яблочные огрызки! Только что извлеченные из мусорных ящиков богачей!
¡ Recién recogidos de los basureros de los ricos!
Яблочные огрызки!
¡ Centros de manzana!
Яблочные, ореховые, вишнёвые, с лимоном.
Tenemos de manzana, de nuez de cereza, de lima.
- Давай покушаем яблочные хлопья.
- Vamos a tomar Apple Jacks.
Извини, у них кончились яблочные пироги.
Lo siento, se acabó el pastel.
Я буду яблочные пирожки, шоколадный и медвежью лапу.
Pastel de manzana, un donut de crema, otro de chocolate y...
Яблочные слойки для всех.
Bocadillos de cangrejo para todos.
А вовсе не- - Не яблочные пироги.
No- - Pastel de manzana no.
- Ладно. " Кремовые пони и яблочные пироги,
Ponies color crema y pastel crujiente de manzana.
Яблочные брызги.
Puré de Manzanas.
Яблочные закуски.
Apple Jacks. Frosted Flakes.
"яблочные оладьи"
Buñuelo de manzana.
Нет, сейчас... она женщина-убийца и мы должны подносить ей чай и яблочные пирожки.
- No, ahora que... es una asesina debemos darle té y galletas.
Я сделаю для тебя яблочные слойки.
Te concedo los pastelitos de cangrejo.
Яблочные слойки хороши.
Los pastelitos de cangrejo son buenos.
Яблочные слойки были просто невероятны.
Los pastelitos de cangrejo son increíbles.
Надеюсь ваши яблочные пироги, мать их, того стоят!
¡ Espero que tus tortas de manzana valgan la pena!
Просто запишитесь к леди, которая раздает яблочные сосиски.
Costco ahora tiene médicos. Sólo vaya con la mujer que reparte la salchicha con manzana.
У тебя яблочные волосы.
Tienes pelo manzana.
Ну, знаешь, типа яблочные чипсы, и сладкий картофель с зефиром.
Estofado con trocitos de manzana, y patatas dulces con malvaviscos.
Тебе сдаётся, что семья нужна, чтобы радовать тебя... Может, ещё и яблочные пироги тебе печь?
¿ Tienes la impresión de que la familia se supone que te haga sentir bien que te hornee un pastel de manzana, tal vez?
Однажды я... повернул не туда на улице, и узнал, что Басбис... делает лучшие в мире яблочные оладьи.
El otro dia... gire la calle en la dirección equivocada, y descubrí que Busby tiene las mejores manzanas asadas del mundo.
Яблочные запеканки?
Apple crips [snack de manzana deshidratada].
Что... что тебе нравятся бейсбол и яблочные пироги или что там ещё.
Que... que te gustaba el béisbol y la tarta de manzana o lo que sea.
Я не знаю, с тех пор как мы были у амишей, меня постоянно ужасно тянет на яблочные пироги.
No lo sé, desde los Amish, que tengo antojo de pastel.
Где мои яблочные оладьи?
¿ Dónde está mi buñuelo de manzana?
Яблочные колечки, жевательные хрустяшки, горячие пирожки, сладкие бобы, картофель - фри, икра, крекеры - это все крек.
Apple Jacks, Crunch'n Munch, pan caliente, jellybeans, patatas fritas caviar, galletas, salsa, todo eso es crac.
Я только что разошелся со своей невестой, а яблочные мартини был нашим любимым напитком
Acabo de romper con mi prometido, y los appletinis eran nuestra bebida favorita.
Она может быть и индеец, но она делает чертовски хорошие яблочные пироги.
Será una india, pero hace la mejor... maldita tarta de manzana que haya comido.
- Почему ты не положил яблочные слойки?
- ¿ Por qué no has puesto las barritas de manzana?
- Почему ты не положила яблочные слойки?
- ¿ Por qué no las has puesto tú? - Chicos.
Филлипу нужны его яблочные слойки.
Phillip necesita sus barritas de manzana.
Мы даже приготовили яблочные пироги.
Hemos hecho tarta de manzana.
У них закончились яблочные оладья, мистер Палмер, так что вам придется смириться с этим.
No les quedaban rosquillas de manzana, Sr. Palmer así que tendrá que conformarse con esto.
Но тогда пусть будут яблочные пироги с медом.
Pero yo quiero las tartas de manzana que tienen miel encima.
Не знаю, нравятся ли тебе яблочные пончики до сих пор.
No sé si aún te gustan las masas de manzana.
- Яблочные любите?
- ¿ Te gustan los de manzana?
Дорогие яблочные фермеры всей Америки, добро пожаловать в наше рекламное агентство.
Productores Nacionales de manzanas Americanas, bienvenido a nuestra agencia de publicidad.
Они, как яблочные зёрнышки.
Son como semillas de manzana.
Яблочные пончики.
Buñuelos de manzana.
Яблочные мафины.
Un muffin de avena y manzana.
Эти яблочные Мартини просто бомба
Estos martinis de manzana son la bomba.
Снэки, шоколадки, яблочные слойки, бисквиты с клубникой.
Bocadillos, bizcochos de chocolate...
У нас есть специальные яблочные дайкири, потому что у нас наконец-то появился блендер.
- porque finalmente tenemos Licuadora. - Genial
Баночка пюре доказывает, что у нас растут яблочные деревья.
Solo lo traje para mostrarte que tenemos árboles de manzanas.
Извини, Дэнни, я просто подсела на эти яблочные пирожки, а они есть только в комнате отдыха врачей в торговом автомате.
Lo siento, Danny, he echado de menos esas tartas de manzana, y sólo se venden en las expendedoras de la consulta del médico
- Яблочные чипсы.
- Manzanas crujientes.
Фу, яблочные кусочки?
¿ Rebanadas de manzanas?
Тебе захотелось тихую женушку, которая пекла бы тебе яблочные пироги, ты ее заимел.
Lo conseguistes.