English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Яблочным

Яблочным traduction Espagnol

51 traduction parallèle
Я хочу угостить вас моим яблочным пирогом.
Sólo quería que probaran mi pastel de manzana.
У меня он был вчера с яблочным соусом.
Yo hice ayer, con salsa de manzana ".
С яблочным соусом.
Con salsa de manzana.
И мы сильно напились яблочным вином.
Nos emborrachamos con sidra.
Скажи, яблочным делом, Джек. Поскольку другого ты не осилишь.
Di que estas aquí por las manzanas No estás aquí por ninguna otra cosa
Ты занимаешься яблочным делом!
¡ Dile que estas aquí por las manzanas!
И тут, откуда ни возьмись, мимо в танце проходит Кирк, размахивая горячим яблочным пирожком из Макдональдса, и, конечно,
Y salido de la nada, Kirk aparece bailando, mostrando una tarta caliente de manzana McDonald.
Мужчинами, сексом, весельем, музыкой и яблочным "Мартини".
Chicos, sexo, fiestas, música, Martinis de manzana.
Называя меня неудачником, лжецом, плохим вложением денег, пичкая меня печенкой и яблочным пюре, повесив мою собаку - - двух. Конечно, она сказала, что это несчастный случай.
Llamándome perdedor, mentiroso, mala inversión obligándome a comer hígado y salsa de manzana colgando a mi perro dos veces, por accidente o al menos eso dijo.
Я в отделе с яблочным пюре!
Estoy en el pasillo de los zumos de manzana.
Мы пришли сюда не за яблочным соком.
No vinimos aquí a por zumo de manzana.
Они хороши с яблочным соусом.
Están bien con puré de manzana.
Грузовик с яблочным соусом!
¡ Un camión de puré de manzana!
Съел на ужин свиную отбивную с яблочным соусом
Cené chuletas de cerdo y tenía una buena salsa de manzana.
Мешаю с сидром и яблочным соком и добавляю корицы и ванили.
Reducido con cidra, jugo de manzana, un poco de canela y vainilla. Pásame el vaso, ¿ sí?
Я называю его яблочным пирогом.
Lo llamo "pastel de manzana".
Прям, как выбирать между яблочным пюре и картофельным.
Es como decir salsa de manzana o patatas trituradas.
Не знаю, это как попросить выбрать между яблочным пюре, и картофельным пюре.
No lo sé, es como pedir que comparemos salsa de manzana y patatas trituradas.
Брось, ты мне по роже стукнула подносом с яблочным пирогом.
Oh, vamos, me golpeaste en la cara con una sosa bandeja de pan de manzana.
Три банки груш в сиропе, две банки вишневой настойки, пять банок с яблочным пюре, две пачки витаминного печенья, три палки колбасы, ветчина,
Tres tarros de peras en almíbar, dos de cerezas en aguardiente, cinco de compota de manzana, dos paquetes de galletas vitaminadas, tres salchichones, un jamón,
Не похоже, чтобы он был дома, но ему весьма нравится, как она кормит его яблочным пирогом.
No parece que sea así, pero está disfrutando la tarta de manzana con la que ella lo está alimentando.
Это твоя мать принесла мне банки с яблочным пюре.
Me lo trajo tu madre. Mis compotas de manzana.
Прошлый год был яблочным.
El año pasado fué un año de manzanas, todavía tengo.
Ешь французский бриошь с яблочным джемом...
Cómete el brioche francés con mermelada de manzana
От неё пахнет яблочным пирогом!
¡ Huele a pastel de manzana!
А, так ты 500 раз тренировался с яблочным пирогом перед тем, как заняться сексом?
Entonces, ¿ se lo hiciste 500 veces a una tarta de manzana antes de tener sexo?
Миссис Донахью взяла с собой термосы с яблочным сидром, и мы поехали в элитный район Орсона.
Donahue trajo termos con sidra de manzana, y luego nos llevó a Orson Heights.
Я думала, американцы свободно толкают там речи с мамами и яблочным пирогом.
Pensé que la libertad de expresión era importante para los estadounidenses.
- Дети встретились за яблочным соком и печеньем.
Los chavales se conocerían.
И теперь она должна питаться яблочным пюре через трубочку всю оставшуюся жизнь.
Y ahora ella tiene que comer compota de manzana con una pajita el resto de su vida.
Когда ямайская девушка кормила его яблочным соусом.
Siendo alimentado con licor de manzana por una Jamaicana.
Я отправила тебя в магазин за яблочным пюре для Мэгги два часа назад.
¡ Te envié a la tienda por puré de manzana para Maggie hace dos horas!
Свиные щеки с карамелизированным яблочным соком.
Carrillada de cerdo con torta crujiente de manzana.
Что там с яблочным пирогом?
¿ Qué pasó con la tarta de manzana?
Люди запасались яблочным уксусом.
La gente estaba acaparando el vinagre de sidra de manzana.
Я разорвал шаблон Нормандским фазаном с луком, яблоками, перцем, яблочным брэнди...
Yo he hecho faisán a la normanda deconstruido con cebollas, manzanas, granos de pimienta, brandy de manzana...
Почему мы заказываем 6 бутылок водки с яблочным вкусом?
Bueno, ¿ por qué estamos pidiendo seis botellas de vodka con sabor a manzana?
Яблоки с яблочным пюре?
¿ Manzanas con jugo de manzana?
Ты правда заменяешь яйца яблочным пюре?
¿ Realmente sustituyes el puré de manzana por huevos?
С яблочным пюре или, эм... О!
Con, hum, puré de manzana y, hum...
Она называла его "яблочным пирогом".
- Ella lo llamaba pastel de manzana.
И... я только что поужинала свежим яблочным пюре с размешенным в нем пентобарбиталом.
Bueno, acabo de cenar compota de manzana du jour con tropezones de pentobarbital.
Мы не хотим есть рулеты со свининой из киоска, даже с яблочным пюре.
No queremos comer un sándwich de cerdo en un puesto, aunque venga con salsa.
Особенно... чудесным яблочным бренди!
Especialmente ¡ por este excepcional brandy de manzana!
Он пахнет лаком для волос, яблочным пирогом и свежим навозом, как и сама Америка.
Huele como fijador y pastel de manzana y estiércol fresco, como América misma.
Знаешь, это как... как повести свою сноху в открытый кинотеатр, напоить её яблочным вином и поцеловаться с ней...
Ya sabes, es como, uh... Oh, es como tomar su hermana-en-ley A un autocine y emborracharla
Это правда. У меня нет состояния. Но я переполнен тёплыми чувствами, которыми готов Вас просто залить, как поросёнка яблочным соусом.
No tengo ninguna fortuna, pero estoy rebosante de cariño, del que estoy dispuesto a cubrirle como salsa de manzana sobre cochinillo asado.
С яблочным соусом, но...
Con salsa de manzana, pero...
- Парня с яблочным соком?
- ¿ El chico del jugo de manzana?
У тебя есть ровно пять секунд, прежде чем я начну пердеть по-серьёзному'яблочным соком'в твоё лицо!
¡ Uno! ¡ Déjame en paz!
Но я переполнен тёплыми чувствами, которыми готов Вас просто залить, как поросёнка яблочным соусом. Мисс Шексмен.
Srta. Shakesman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]