Яичницей traduction Espagnol
61 traduction parallèle
Ветчина с яичницей! С них стоит начать утро...
Le di varios nombres a elegir y le gustaba ese.
Тогда купи мне порцию ветчины с яичницей прежде, чем я укусила тебя.
Invítame a huevos con jamón antes de que te muerda.
Дружок, не путай божий дар с яичницей!
No te confundas, no soy la beneficencia.
Ну, а что не так с яичницей?
- ¿ Qué tienen los huevos?
- Пахнет яичницей!
- ¡ Huele a tortilla!
Или мясо куропатки со шпинатом и патокой или окорок, жаренный на гриле, с яичницей "овер изи".
O codorniz bañada en espinacas espolvoreadas en melaza. O mi piet de resistance, pezuñas asadas cubiertas con huevo.
Два гамбургера с яичницей, ( à cheval : буквально - верхом, т.е. яичница "едет" на гамбургере )
¡ Dos hamburguesas!
Бекон с яичницей.
Me gustaría huevos con tocino y...
- Мы можем угостить их яичницей?
- Tráeles huevos revueltos.
Я из кожи вон лез, но она обращается со мной, как с яичницей!
Pero no importa cuanto lo intente, ella aun me trata como huevos de tofu.
Я принесу тебе мясо с яичницей.
Te traeré algo de carne y huevos.
Чарли, я сделала тебе блин-смайлик с колбасой - оружием и яичницей-кардиганом.
Charlie Te hice una torta cara sonriente con los brazos y las salchichas un poco revueltos de huevo chaqueta de punto.
Мама, ты кормила его яичницей со своей тарелки.
Mamá, le diste de comer huevos con tu tenedor.
Потряси, потряси над яичницей.
¿ Cómo nos va?
Мы ведь сюда не за яичницей приехали.
- No vinimos por los huevos.
Меня сейчас стошнит на вас салатом и яичницей.
Debería lanzarles ensalada. y huevos revuetos.
Хочешь бутерброд с яичницей?
¿ Queréis un sándwich de huevo frito? - ¡ Sí!
Теперь понятно, почему бифштекс с яичницей в этом городе стоит два доллара.
Ahora sé por qué puedes comer un filete con huevos por sólo $ 1.99 en este pueblo.
- Не сравнивай божий дар с яичницей, Шон.
- Nada importante, Sean.
Наслаждайся яичницей, и увидимся на работе, хорошо?
Disfruta tus huevos y te veré en el trabajo, ¿ vale?
Ставит эту тарелку рядом с самой желтой яичницей, буханка свежевыпеченного хлеба, и холодный кувшин сливок
Entonces pone en el plato unos huevos de yemas brillantes, una rebanada de pan casero, y un bote de nata.
Поэтому я буду есть здоровую пищу, в основном фрукты, овощи и постное мясо, и избегать таких вещей, как запечённые сосиски с сырной яичницей и так далее.
Así que necesito comer sano, y, sí, principalmente voy a comer frutas y vegetales, y carnes orgánicas, y evitar cosas cómo la salchicha con salsa cheddar y similares.
Вы засранцы, которые завтра же будут читать "Сан" за своей яичницей с чипсами!
¡ Eres el gilipollas que va a estar leyendo el Sun sobre tus huevos y patatas mañana!
Я каждое утро ем его с яичницей.
La como todas las mañanas con los huevos.
- Надо закончить с яичницей.
- Sí, pero Martin, terminemos primero.
Чипсы с яичницей.
Déme una papa fritas a caballo.
Тебе записать? Я его ненавижу! Сделай ему чипсы с яичницей.
¿ Quiere que te le anote? Va a ser una papa fritas a caballo.
Чипсы с яичницей.
Papa fritas a caballo.
Чили, чили с картошкой, чили с макаронами, чили кон карне, чили с яичницей, чили с...
Chile, chile y papas horneadas, chile con spaghetti, chile con carne, chile con huevos, chile con...
С кексом или без, все транспортые средства мисс Шеппард в итоге выглядели так, будто их измазали прокисшим творогом или заляпали яичницей.
Con Pastel o sin pastel, Todo el vehículo de la señorita Shepherd termino con la apariencia como si le hubieran puesto una capa de natillas mal hechas, o enyesado con huevos revueltos.
Сандвич с яичницей?
¿ Sándwich de huevo frito?
Перед уходом я перекусила яичницей с мозгами, и у меня было видение.
Comí un poco de tus huevos con sesos y de salida tuve una visión.
Будешь тост, Терри, с яичницей?
¿ Quieres una tostada con los huevos, Terry?
В 8 : 45 Сергей Иванов по прозвищу Трехпалый, фигура известная в криминальных кругах, покинул... свой номер в отеле, перед этим позавтракав яичницей и кофе.
A las 8 : 45, Sergei Ivanov, alias Tres Dedos de la mafia rusa, dejó su cuarto en el Hotel York. Su último desayuno consistió en huevos, pan tostado y café negro.
Мой брат пьёт его со всем... даже с яичницей-болтуньей.
Mi hermano lo bebe con todo... hasta con los huevos revueltos.
Рислинг отлично сочетается с яичницей, и корейской едой.
Un buen Riesling va bien con los huevos y va genial con la comida coreana.
Клеверный, я надеюсь? Не дикий? Мне приступить к яичнице?
Debemos usar siempre miel pura.
Займусь яичницей...
Me ocuparé de los huevos.
Яичнице оно точно не поможет, будь уверена
- Lo que no ayudan son estos huevos.
Ты - лишь бекон с яичницей.
Y usted es solo otro plato de tocino con huevos.
Не желаешь ли чаю к яичнице?
Bien, ¿ te gustaría una taza de té con el huevo?
Пойдемте? Я уже мечтаю о яичнице с картошкой.
Me gustarían unos huevos con papas fritas.
Ты думаешь не о прогорклой овсяной каше и подгоревшей яичнице. А про синяк, которым она наградила тебя.
No fueron la avena agrumada y los huevos grasientos en los que estás pensando, sino judías negras que te dio la noche anterior.
Погоди, почему на яичнице нет кетчупа?
Espera, ¿ por qué no tengo ketchup en mis huevos?
Не сравнивайте божий дар с яичницей.
Manzanas y naranjas.
Угощайтесь французскими тостами и яичницей. - Ты сделал это сам?
Sí, estoy despierto desde las 5 : 00.
Я слышала, кто-то нашел длинный черный волос в яичнице. Но это не подтвердилось.
Oí que alguien encontró un pelo negro en sus huevos, pero no se confirmó.
Спасибо, но мне не особо нравятся блестки на моей яичнице.
Gracias, pero no me gusta que haya brillantina en los huevos revueltos.
Там скорлупа в яичнице.
Hay huevos en mis cáscaras.
Вот она. Острый соус к моей мексиканской яичнице.
La salsa picante para mis Huevos Mancheros.
Но ты все еще смотришь на меня тем же грёбаным взглядом... словно я дерьмо в твоей яичнице, и так дело не пойдёт. Итак...
Pero aún me ves de la misma maldita manera... como si me hubiera cagado en tu desayuno, y eso no va a funcionar.