Ярда traduction Espagnol
177 traduction parallèle
"Это что, полтора ярда?"
"¿ Es esto una yarda y media"?
- Я их не вижу. - Мы из Скотланд-Ярда.
Somos de Scotland Yard.
- Дальше, дальше. Мы остановили их на дороге, заявили, что мы из Скотланд-Ярда, обыскали их, но чертежа у них не было.
- Los hicimos parar... fingimos ser de Scotland Yard, los registramos, y nada.
Сейчас всё иначе! Вы помните, что нам сообщили те двое из Скотланд-Ярда про эту девушку?
Esto es distinto. ¿ Recuerdas qué dijeron los de Scotland Yard de ella?
Говорю вам, это люди из Скотланд-Ярда, с ними лучше не связываться, не так ли?
- Lo pensé. Uno no se puede meter con gente de Scotland Yard.
Четвертый вниз, еще три ярда.
Cuarto down, faltan tres yardas.
Противник, видите ли, подвёл контрмину на четыре ярда глубже, — так и доложите герцогу.
porque, seréis el adversario ; podéis sostener eso delante del duque, seréis acabado por su cuenta cuatro metros de contraminas debajo.
- Инспектор Хаксли, из Скотленд-Ярда.
- Inspector Huxley, de Scotland Yard.
Я инспектор Хаксли из Скотленд-Ярда.
Soy el inspector Huxley, de Scotland Yard.
Это был их вариант Скотланд-Ярда или американского ФБР.
Es su versión de Scotland Yard o del fbi de Estados Unidos.
Я решил установить 1, 5 ярда, чтобы не утомлять их, но разве не лучше будет сделать его таким же, как у нас?
Empezarán con 1,5 m de tierra, para no cansarles. Aunque debería ser como los ingleses.
А сейчас, я вызываю главного инспектора Хирна, из уголовной полиции Скотланд-Ярда.
Llamaré al estrado al Inspector en Jefe Hearne del Dpto. de Investigaciones Penales, Scotland Yard.
Четыре ярда ткани для юбки.
Cuatro metros de tela en la falda.
Полиция оцепила район и сейчас со мной инспектор Крэк из Скотленд Ярда.
La policía acordonó la zona. Y el mejor inspector de... Scotland Yard está conmigo ahora.
Как бы то ни было, Конкэннон назначает эту комбинацию, и всё отлично. 43 ярда, не так ли?
De todos modos, Concannon llama a esta jugada trampa y es hermosa. 43 yardas, ¿ no era?
Мне нужно, чтобы рассчитали до квадратного ярда.
A pequeña escala.
Команда Ярда, чистый сигнал, сэр.
El mando del muelle nos da luz verde.
Простите, что прерываю, мистер Уэллс, но здесь два джентльмена из Скотланд-Ярда. Они желают поговорить с вами.
Disculpe interrumpir, señor... pero dos agentes de Scotland Yard desean hablar con usted.
Он - король какого-то там ярда.
Cuchicheando : "Es el Rey de las Cocheras"
Каждый день по пути в школу, я проходил мимо одного ярда на 242-ой улице.
Asistiendo a clases, pasaba por la cochera # 1 en la calle 242 cada día
- Вам нужен принц 6-го ярда?
- ¿ Buscas al príncipe de la línea 6?
Джепп из Скотланд-Ярда выиграл.
Creo que me va a volver loco.
Капитан Гастингс, его Вы, конечно, помните. А это старший инспектор Джепп из Скотланд-Ярда.
Al capitán Hastings ya lo conoce y este es el inspector jefe Japp de Scotland Yard.
Это детектив инспектор Джеймс Джепп из Скотланд-Ярда. Если не ошибаюсь, человек рядом с ним тоже из Скотланда.
Es el detective inspector James Japp de Scotland Yard y si no me equivoco, el hombre que está a su lado también pertenece a Scotland Yard.
Его исследовали в лаборатории Скотланд-Ярда и обнаружили следы стрихнина.
Fue analizado en el laboratorio de Scotland Yard y fueron encontrados restos de estricnina.
Лекцию читает знаменитый старший инспектор Скотланд-Ярда
Conferencia a cargo del famoso Inspector
Это главный инспектор Джепп из Скотланд-Ярда.
Éste es el Inspector Jefe Japp, de Scotland Yard.
Простите за беспокойство, господин Лоуэн, я из Скотланд-Ярда.
Siento molestarle, señor Lowen, pero soy de Scotland Yard.
В деле раскрытия преступления у ФБР нет равных, за исключением Скотланд-Ярда.
Y cuando se trata de investigación criminal, el FBI no tiene rival. Excepto Scotland Yard, claro. Ya.
И при том, что в защите играет ФБР, а вы, ребята из Скотланд-Ярда, блокируете противника.
Con el FBI controlando y dirigiendo el centro del campo y los muchachos de Scotland Yard apoyando la jugada no podrá ganar este partido. ¿ De acuerdo?
- - пробежал 54 ярда!
¡ Ensayo!
Этот малый из Скотланд-Ярда... Кажется, он нашёл весьма забавным тот факт, что Вы тоже были там прошлой ночью.
A ese chico de Scotland Yard le pareció divertido que estuviera usted allí ayer noche.
Это из Скотланд-Ярда.
Ese es el tipo de Scotland Yard.
Это инспектор из Скотланд-Ярда.
Es el Inspector de Scotland Yard, señor.
Как полицейский Скотланд-Ярда вы обязаны подозревать всех. Пока не будет доказана их невиновность. Нет-нет, право...
Comprendo que es su obligación, como policía de Scotland Yard, considerar a todos culpables hasta que demuestren su inocencia.
Нужно поговорить с психологом из Скотланд-Ярда.
Nosotros también tenemos psicología en Scotland Yard.
Инспектор Визерспун из Скотланд-Ярда, сэр.
- Inspector jefe Witherspoon, señor. Scotland Yard.
Из Скотланд-Ярда?
De... ¿ Scotland Yard?
Трой Эйкман за 6 лет отдал пасов на 16303 ярда.
Troy Aikman, lleva en pases 16.300 yardas en sólo seis ańos.
Мы это слышали, друг мой. Но у нас нет против него доказательств. Пока не получен ответ из Скотланд-Ярда.
Hemos oído eso pero no tenemos pruebas contra él hasta recibir el análisis de Scotland Yard.
Я получил телеграмму из Скотланд-Ярда.
Aquí tengo un telegrama de Scotland Yard.
У меня есть телеграмма из Скотланд-Ярда.
Aquí tengo un telegrama de Scotland Yard...
я не нашЄл никого хоть отдалЄнно подход € щего на роль старого инспектора — котланд-ярда.
Debo encontrar a alguien remotamente calificado para interpretar al viejo y astuto inspector Scotland Yard.
Два ярда. [1.82 метра]
Sobre 1,80 m.
Он прошёл три ярда.
Cayó por un regreso de patada de tres yardas.
Он вышел и осталось 3 ярда!
¡ Fuera en la línea 3!
Три ярда. Четыре секунды. Один розыгрыш.
3 yardas, 4 segundos, una jugada.
Понимаешь, всё, что мне от тебя нужно, просто общее представление ярда реактора.
¿ Ves? Es lo único que necesito : una representación básica del núcleo.
- До выигрыша им не хватило всего ярда.
Fue muy emocionante. Casi ganan.
Всего одного ярда в конце игры.
Por una sola yarda, justo al final.
Два сыщика из Скотланд-Ярда вчера шли за вами до моего дома.
- ¿ En serio? - Por eso me detuvieron en el camino.