English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Ярде

Ярде traduction Espagnol

57 traduction parallèle
Ничего не сделать. Я была в Скотланд-Ярде.
No puedes hacer nada.
Перехватим их в Уэст-Ярде.
Los llevamos hacia West Yard.
Вас, должно быть очень ценят в Скотланд-Ярде, с вами обходятся по-королевски.
Deben respetarte mucho en Scotland Yard. Te están dando privilegios especiales.
Но ее уже опросили в Скотланд Ярде.
Ella esta siendo investigada por Scotland Yard.
Ты работаешь в Скотланд-Ярде?
¿ Trabajas para Scotland Yard?
- В Тоттер-Ярде.
- En el vertedero. - Sí, en un vertedero.
- Да, в Тоттер-Ярде.
En el original, "Totter's Yard".
Даже особый запах электропоездов в ярде...
Incluso el olor de la primera vez que hueles un tren en la cochera, es como...
Вокруг груды металла, и ты стоишь и ощущаешь себя лилипутом в этом огромном ярде.
Quiero decir, todo es muy duro, hay tanto acero, y enfrente sólo tú Eres un tipo pequeño en medio de tanto metal, y estás aquí, para crear algo
Должно быть, эти парни живут прямо в ярде, им разрешают жить прямо там, или просто... у них есть пропуск на территорию ангара, так?
Sabes... estos tipos deben vivir ahí dentro, les deben dejar vivir ahí o quizás... igual les permiten la entrada, entiendes?
Сейчас во втором ярде всё убито.
Ahora, vas a la cochera 2 y está todo destrozado
За семь лет, что я сижу в Скотланд-Ярде, через мои руки прошли сотни дел.
He pasado siete años en Scotland Yard analizando cientos de casos.
Вы уже показали последнее письмо в Скотланд-Ярде?
¿ Ha enseñado esta última carta a Scotland Yard?
- Каким образом? Он был, по меньшей мере, в ярде от нас.
- Sólo estaba a un metro.
" а все годы службы в — котланд-ярде мне едва ли довелось пережить более скверную ночь чем та, в которую мен € вызвали расследовать двойное убийство в старой гостинице на болотах.
En todos mis años en Yard, dudo de haber visto una noche tan oscura... en la antigua posada de los páramos.
Вы один на 40-ом ярде.
Está en la cuarenta.
Потому что богатые люди всегда покупают корабли мы могли бы припарковать его на фронт ярде да, как белые богатые люди
Porque los ricos tienen siempre un barco. Podríamos aparcarlo en el césped delante de la casa. Sí, como blancos ricos y podridos.
Есть масса преступлений, о которых в Скотланд-Ярде даже не слышали.
Lo dice porque hay un montón de crímenes, de los Scotland Yard no ha oído hablar.
В Ярде проверили отпечатки на молотке.
Busqué las huellas del martillo en la escena del crimen.
- Но мы то в Скотленд-ярде.
- Nosotros somos DIC.
У меня была встреча с нашим контактом в Новом Скотланд Ярде.
Estaba reunido con nuestra contacto en la New Scotland Yard.
Друзья в Скотланд-Ярде.
Amigos en Scotland Yard.
Не могу дозвониться до вашего начальника в Скотленд-Ярде.
No puedo contactar con tu contacto en Scotland Yard.
Этого ожидает ваш босс в Скотленд-ярде. Это Джон Блум.
Lo que tu jefe de Scontland Yard está esperando.
В Скотланд-Ярде были заинтересованы, чтобы их не обнаружили.
En lo que se refería al Scotland Yard, no existía tal equipo.
Шериф уже в Скотлад Ярде.
Están llamando a Scotland Yard.
¬ ыступа € вчера вечером в — котланд-ярде, омиссар ѕолиции ћетрополитан, выразил сожаление, за причинные неудобства, вызванные данным инцидентом, но, он за € вил, что общественна € безопасность превыше всего.
Al hablar anoche en Scotland Yard el Jefe de la Policía Metropolitana se disculpó por cualquier molestia causada por el incidente, pero enfatizó que la seguridad pública estaba por encima de todo.
Я читал, в Скотланд Ярде использовали этот метод поиска человека,
Había leído que Scotland Yard usó ese método para localizar a un hombre,
До заключения в тюрьму для наркоманов я работал консультантом в Скотланд-Ярде.
Antes de mi estancia en la cárcel de drogatas, trabajaba como consultor para Scotland Yard.
Через несколько месяцев после терракта 11 сентября, меня поставили в Скотланд-Ярде возглавлять их отдел по борьбе с терроризмом.
Unos pocos meses después del 11-S fui asignado a Scotland Yard para observar su agencia de contraterrorismo.
Когда работал в Скотланд Ярде?
Me refiero, ¿ tiempo atrás cuando lo conociste en Scotland Yard?
Обходит его на Кирпичном ярде!
¡ Rebasa por afuera al cruzar los ladrillos!
Кто занимается делом Блума в Скотланд-Ярде?
¿ Quién está manejando el caso en el Yard?
Может быть твои друзья в Ярде могут перепроверить нашу парижскую девушку?
Tal vez tus amigos en la Yard podrían contrastar nuestra chica de París...
Я - повод для насмешек в Скотланд Ярде!
¡ Soy el hazmerreír de Scotland Yard!
Должно быть, я помешал какому-нибудь твоему плану, когда я ещё работал в Скотланд Ярде.
Bueno, debí de interrumpir alguno de tus planes cuando aún trabajaba en Scotland Yard.
В Ярде недовольны.
Ha provocado alboroto en la central.
Ясно? Знаете, я делал репортаж о Скотланд Ярде, и у меня был доступ к их полевым тренировкам.
Sabes, escribí sobre Scotland Yard, así que tuve que pasar por un entrenamiento de campo forense.
- Знаю, он не был самым демонстративным, но он очень гордился той работой, которую ты делал в Скотланд Ярде, и он думал, что когда ты пройдешь курс реабилитации, то вернешься в Англию, может даже покажешь немного... благодарности.
- ¿ Qué? - Sé que no era el más demostrativo, pero él estaba muy orgulloso del trabajo que hiciste en Scotland Yard, y él había imaginado que una vez completada tu rehabilitación, retornarías a Inglaterra, quizás hasta mostrando... gratitud.
Мы говорим о Скотланд-Ярде.
Estamos hablando de Scotland Yard.
Полиция нравов в курсе всего, что происходит в Скотланд - Ярде.
La Brigada Antivicio sabe todo lo que pasa en Scotland Yard.
- Я знаю, но... он однажды был на судебном полевом обучении в Скотланд-ярде.
- Lo sé, pero... una vez hizo una formación forense en Scotland Yard.
Вы вместе работали в Скотланд ярде.
Ustedes dos trabajaron juntos en Scotland Yard.
Он завоевал доверие в Скотланд-Ярде благодаря моим успехам.
Se llevó el mérito de mis éxitos en Scotland Yard.
Я давал ему много дел, когда мы были в Скотланд-Ярде.
- Yo le di muchos casos cuando estábamos en Scotland Yard.
Вы сказали, что работали в Скотленд Ярде?
Dijo que antes trabajaba para Scotland Yard, ¿ verdad?
Когда мы приехали, меня ждало письмо от мистера Вайнера. Утром мне нужно быть в Скотленд-Ярде.
Encontré una carta del Sr. Vyner cuando llegamos, confirmando que debo estar en Scotland Yard en la mañana.
Я был в Скотланд-Ярде несколько лет.
Sí. Estuve en Scotland Yard algunos años.
Ему её дали в Скотленд-Ярде, он напомнил там кому-то благородного вора из рассказов Э.У. Хорнунга.
Scotland Yard se lo puso cuando les recordó a alguno de los ladrones de guante blanco de las novelas de E.W. Hornung.
Вы заблокировали мне путь в Скотланд Ярде.
Me cortabas el paso hacia Scotland Yard.
Я поговорил с коллегой в Скотланд-Ярде.
Hablé con un colega en Scotland Yard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]