Ярмарку traduction Espagnol
329 traduction parallèle
"Ну давай, Франсис, пошли на ярмарку!"
Franzis, vamos a la feria...
Я иду на ярмарку.
Yo voy a la feria.
Он откроет ярмарку
Inaugurará la fiesta
Жду вечернюю ярмарку.
Estoy esperando el festival de esta noche
Я ходил на ярмарку.
Fui al festival
О чём вам это говорит? - Коров на ярмарку вели.
- Que ha habido una feria de ganado.
Все на ярмарку
Vengan a la feria
Спешите сюда, на ярмарку
Vengan todos a la feria
Отовсюду на ярмарку
De todas partes a la feria
Спешите все на ярмарку
Vengan todos a la feria
Спешите сюда, на ярмарку
Vengan a la feria
Знаю, Босс взял меня дважды к ярмарку в Хересе.
Yo sí. El patrón me llevó a dos corridas en la feria de Jerez.
Пойдем на ярмарку в субботу вечером.
Te llevaré a la feria el sábado por la noche.
Пойдёмте на ярмарку!
¿ Quieres ir a la feria?
Мы ходили на ярмарку... с Сюзанной.
Fuimos a la feria con Susan.
На ярмарку!
¡ A la feria!
- Пойдёмте на ярмарку.
- Vamos a la feria.
Пойдёмте на ярмарку.
Venga, vamos a ir a la feria.
А уж потом устроят ярмарку
¡ Para qué la feria entonces!
Это должно быть выставка, похоже на мировую ярмарку.
Algo como la Exposición Universal.
Пойдешь со мной на ярмарку в воскресенье?
- Hola, cariño. ¿ Quieres ir a la feria el domingo?
А его сын приехал на ярмарку в Неаполь, чтобы купить лошадей.
Todo un señor. Ahora viven cerca de Roma... y Andreucccio ha venido a Nápoles a comprar caballos.
Вообще-то я приехал в Неаполь на ярмарку, но...
Yo le entiendo. Yo también he venido aquí por...
Можешь переночевать здесь, а завтра утром я провожу тебя на ярмарку.
Ahora echas un buen sueñecito y por la mañana te vas.
Приходите на ярмарку штата Оклахома!
¡ Vengan a ver la feria Oklahoma!
Сегодня вечером сходим на ярмарку - я опять сэкономил.
He vuelto a ahorrar.
Эта выставка принижает всякого зашедшего на ярмарку, равно как и само существо!
Este espectáculo es humillante para los visitantes y para la criatura.
Чуток тебя подкормить - и можно на ярмарку вести.
Alimentarte, llevarte hasta la feria.
Уличную ярмарку.
Una feria callejera.
Из-за него еще и ярмарку отменили.
Y ahora cancelaran la feria por su culpa.
Я не могу поверить, что ты отправился на чертову ярмарку!
¡ No lo puedo creer, te subiste a una plataforma!
Кроме того, кто мог бы меня приструнить вряд ли пошел бы на ярмарку.
Además, los que podrían descubrirme no van a desfiles.
Ты идешь на ярмарку, Эрик?
¿ Vienes a la feria, Erik?
Мы собираемся на ярмарку.
Nos vamos a la feria.
Мы скупили всю ярмарку. Все платья и шляпы.
Hemos comprado todo en la feria.
Я еду на ярмарку!
¡ Me voy a la feria!
У меня была куча друзей с ними я смотрел аниме и ходил на Ярмарку комиксов.
! yo tuve muchos amigos que miran anime y van a compran comics conmigo
Да, я ещё интересовался фэнскими журналами и даже ходил на Ярмарку комиксов. Но я только теперь нормально зажил.
bueno, yo solia mirar muy poquito... si, y yo pude obtener a interes por los fanzines, y y yo incluso fui al mercado del comic ( comic market ) pero en aquellos dias, yo tenia una vida.
... И она отошла от меня, и пошла через ярмарку.
Ella se alejó de mí... y se adentró en la feria.
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
Unos editores de Nueva York estaban de paso por París. En su ruta a la feria literaria de Frankfurt. Quería que pasara un buen rato entretenerla.
Возьмите людей и поезжайте на ярмарку.
Coge a Dean, Peale y Christopher. Dirigíos a la feria.
Она должна пообещать водить его на ярмарку На американские горки и сладкую вату, когда он только захочет!
¡ Tiene que prometer que le llevará a la feria que montará en la montaña rusa y que comerá algodón dulce!
Вы подписались за ярмарку окружающей среды?
- ¡ Srta. Geist! Se han apuntado a la feria medioambiental?
Не забудьте подписаться за ярмарку окружающей среды.
Muchachas. Oh, no olviden firmar para la feria medioambiental.
Добро пожаловать на десятую ежегодную детскую научную ярмарку.
Y bienvenidos a la décima edición de la feria científica escolar.
Мне нужно доставить ее на Ярмарку.
Tengo que llevarla al Mercado.
На Ярмарку?
Mercado?
На Передвижную Ярмарку.
El Mercado Flotante.
Давай сходим на ярмарку! "
¡ Vayamos a la fiesta!
Пойдёшь на ярмарку?
¿ No vas a la feria?
Кубо, оденься на следующую Ярмарку комиксов Коброй.
siii, muy ingenioso