English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Ясен

Ясен traduction Espagnol

332 traduction parallèle
Король — мой родственник. Дункан царил так благостно и кротко, Так ясен был в своем великом сане, Что доблести его возопиют,
El rey Duncan es mi deudo, y ha sido tan humilde en el poder y tan justo en el gobierno... que sus virtudes clamarían cual ángeles con voces de trompetas contra la abominación de hacerlo desaparecer.
По-моему, мой вопрос ясен.
- Creo que mi pregunta es muy clara.
Вопрос со временем еще не ясен.
Esta noche pondremos a punto los relojes..... para estudiar los movimientos en el edificio,
Единственный факт ясен, как день. Кэти Нанна не справилась с работой.
Un hecho, y solamente uno, es claro como el cristal. ¡ Katie nana faltó a su puesto!
- Она? Тогда мотив ясен.
- Entonces la cosa está clara.
Закон ясен, уважаемые судьи.
la ley es clara, doctos jueces.
Деревня предает нас - деревня сгорает. Смысл ясен.
Un pueblo incendiado.
- Твой разум должен быть ясен.
- Tu mente ha de estar despejada.
- Приказ... ясен... подтвердите.
- ¿ Recibido? Confirme.
Во-первых, это сплошной блеф, во-вторых, мне совершенно ясен ход ваших мыслей.
Primero, es mentira. Segundo, su mentalidad deja que desear.
Устав довольно ясен.
Las regulaciones son muy específicas.
Крайне важно, чтобы смысл слов был абсолютно ясен.
Es de suma importancia que el significado sea transparente.
Моя дорогая мисс Хауфорн, медицинский диагноз был достаточно ясен — он умер от сердечного приступа.
Mi querida señorita Hawthorne, el diagnóstico médico fue muy claro-que murió de un ataque al corazón.
- Нет, мой ум ясен.
- No, mi mente está clara.
- Приказ ясен? - Нет.
pero creo que Bríchkina ya habrá llegado.
Ты невидим, ясен, прозрачен.
Eres invisible, límpido, transparente.
Его разум ясен... а вот душа у него сошла с ума.
El hombre tiene la mente limpia... pero su alma es mala.
Наш разум ясен.
Un quejido.
- Ясен пень.
- Claro que sí.
Ясен пень.
Claro que sí.
Или этот приказ - не достаточно ясен?
Si la orden no le queda clara...
Причина неизвестна, но урок ясен :
Se ignora la causa, pero la lección es clara :
Его ум силен, ясен, но гибок.
Su mente es fuerte, clara,... pero maleable.
Дорогие мои, буду краток и ясен, как всегда.
Queridos míos, seré breve y claro, como siempre.
Покуда я живу, мои руки будут чисты, а взор ясен.
Sé que mientras viva, mis manos estarán limpias y mis ojos brillantes.
Из самого названия фильма ясен финал.
El título de la película ya nos cuenta el final.
Смысл ясен. Какой князь выдаст дочь... за нищего.
Ningun Señor elige a un mendigo... para su hija
Выбор ясен.
Buena elección.
Состав преступления ясен, я полагаю.
La naturaleza del crimen es muy clara, o eso creo.
Этот момент мне самому до конца не ясен, однако в уравнении он присутствует!
¡ No entiendo esa parte, pero es parte de la ecuación!
- Значит, и не как он говорил но смысл был четок и ясен.
- Tampoco fue cómo lo dijo pero el mensaje fue muy claro.
Смысл моего прибытия никогда не была так ясен, как сейчас.
La razón de mi venida aquí está más clara que nunca.
На "Доджерс" - ясен пень.
A los Dodgers, sin duda.
Впервые в жизни мой путь ясен.
Por primera vez en mi vida, el camino está claro.
Таким образом, я хочу быть вовлеченным в любые решения. Действительно ли я ясен, м-р Латура?
Así que consúlteme para todo, Sr. Latura.
Дамы и господа, ваш долг ясен.
Damas y caballeros, ya saben cuál es su deber.
Мой путь ясен.
El camino está claro.
Пока капитан Сиско не нашел Б'Халу, мой путь был ясен.
Antes de que el capitán encontrara B'hala, tenia claro cuál era mi camino.
Все довольны. Мир для них прост и ясен.
Creen que entienden bien lo que está pasando.
Первый Министр Шакаар был очень ясен.
Shakaar ha sido muy claro.
На данный момент она стабильна, но окончательный прогноз пока не ясен.
Por el momento está estable, pero el pronóstico no es muy claro.
Поэтому причина смерти - это первый момент, который мне пока не ясен.
Así que, lo que lo mató es una de dos cosas que todavía no he descubierto.
Тебе кажется что твой разум кристально ясен, но это не так.
Crees que te encuentras bien, pero no.
Ваш долг ясен
Tu deber es claro.
Теперь, когда я знаю, что Генерис жива и здорова, мой пусть ясен
Ahora que sé que Generys está viva, mi camino es claro.
- Ясен, должна отвечать.
- ¿ Cómo debes responder?
{ \ cHFFFFFF } Мне отлично ясен ход ваших мыслей.
Lo entiendo.
Теперь замысел Фудзимаки ясен.
Primero se hace con Saburo, luego con los guerreros de Saburo y luego con vuestra Señoria.
Анализ предельно ясен.
Si se sacan los microbios de este ecosistema, dejarán de funcionar.
Сигнал чист и ясен.
Sarah?
- ясен пень.
Sí, claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]