Ясли traduction Espagnol
139 traduction parallèle
Там за ними хорошо приматривают. Прекрасные ясли.
Pero allí tienen una guardería.
Не выйдет, ясли... на ночь закрывают.
No puedes, la enfermería está cerrada.
Это не ясли.
Esto no es una guardería!
Это рабочий кабинет, а не ясли.
¡ Es un lugar de negocios, no un arenero para piruetas!
Миссис Симпсон, я бы не хотела хвалиться но сейчас наши ясли - единственные в городе, чью деятельность не расследует государство.
Sra. Simpson, no me gusta cantar mis propias alabanzas pero ésta es la única guardería infantil de la ciudad que no está siendo investigada por el estado actualmente.
У нас есть погребальная комната, строгие кормилицы и ясли. Г-н Анри!
En el primer piso hay un cuarto funerario nodrizas severas y guardería.
Найлс дёрнул за определённые ниточки и Алису записали в престижные ясли. И я решила купить ему что-нибудь в знак благодарности.
Mira, Niles jaló algunas cuerdas y consiguió que Alice entrara a una lista para una muy buen preescolar así que pensé que tenía que darle un regalo de agradecimiento.
В утро его крещения, моя мать ушла в ясли и увидела его в его кроватке. Он перестал дышать.
La mañana de su bautismo, mi madre fue a su guardería y lo encontró en su cuna, había dejado de respirar.
У нас нет яслей в которых бы мог родиться наш Спаситель Но у нас должны быть ясли. Наконец-то у животных будет Спаситель, их собственный,
- Al fin los animalitos tendrán un salvador propio
Можете ты сделаешь это, Стэн. Ты можешь построить нам ясли? ААА
- Puedes hacerlo tú, Stan, ¿ puedes?
"хорошо, я построю вам ясли!" мальчик с улыбкой сказал,
¡ Claro que se los construiré!
Ну дела, это самые милые ясли, которые я когда-либо видел.
Vaya, es el mejor pesebre que he visto
Стэнни может сделать что-нибудь! Если он может построить ясли, он может остановить горную львицу!
Staney puede hacer todo, si pudo construir un pesebre, puede detener al puma malo
Я сломаю ясли, которые построил.
- Sí, claro, romperé el pesebre que hice - Oh, sí, nuestro poderes satánicos si que lo detuvieron
Мои двое тоже ходили в эти ясли.
My two went to that nursery.
- Кстати, могу и в ясли с утра подбросить, если понадобится.
Por cierto, compré este auto para llevar a todos los niños a la escuela.
- А вы знаете, кто изобрел ясли? - Кто?
- Pero sabéis quién inventó el pesebre. - ¿ No, quién?
- Отнесешь его в ясли?
- ¿ Lo llevarás a la guardería?
Идёмте в ясли "Солнышко" издеваться над малышами!
Vamos al preescolar Rayito de Sol... y hagamos llorar a los niños.
Ребят, вы улицей ошиблись, ясли за углом.
Oigan, la guardería está en la esquina.
Если они захотят пойти в церковь, ты не разрешишь им, даже на Рождество, когда они хотят посмотреть на ясли и стойла с овцами и ослами?
Si quieren ir a la iglesia, ¿ no vas a dejarles, incluso en Navidad, cuando miren al pesebre, ya sabes, y el zoológico de mascotas con la oveja y los burros?
Это место... какие-то секс-ясли.
Este lugar es como un pre-escolar sexy.
План изменился, сначала едем в ясли за Мариной.
- Cambio de planes, vivero Duty.
Давай быстрее, ясли сейчас закроют.
Rápidamente, la guardería está cerrada.
Сестра Кофелия, ясли-флот Пяти Выпрямленных Классабинди.
Matrona Cofelia, del Quinto Enderazamiento de la tropa guardería Classabindi.
А вот и наши ясли.
Y la niñera está llegando.
Когда ты сказал "ясли", ты имел в виду не детский сад в Ноттинг Хилл?
Cuando dices "guardería", ¿ no quieres decir una guardería en Notting Hill?
Корабль-ясли.
Nave niñera.
"Нет, нет, я разберусь с этой бомбой, когда уложу Рис Младшего в ясли".
"No, no, no... Resolveré lo de la bomba una vez que haya dejado a Rhys Jr. en la guardería".
Ты слишком занята работой, чтобы устраивать ясли в своём животе.
Estás muy ocupada para dirigir una guardería en tu abdomen.
Ясли сумасшедшей Этель У нас ваши дети учатся доверять незнакомцам
CENTRO DE CUIDADO DE LA LOCA ETHEL
И Мария перепеленала младенца и положила его в ясли.
Y María envolvió al bebé en pañales y lo colocó en el pesebre.
И Мария перепеленала младенца и положила его в ясли.
Y María envolvió al bebé en pañales y lo puso en el pesebre.
Подобно коралловым рифам, это детские ясли океана.
Al igual que los arrecifes de coral, son un vivero de los océanos.
Не забудь насыпать в ясли пшеницы, да получше.
No olvides guardar el mejor trigo.
Ясли-Сад "Посредственность"
"Mediocr-infantes" Guardería
А на самом, самом верху были ясли-сад, в которых каждый ребёнок мог следовать за своей мечтой.
Y en el piso más alto hubo una guardería... donde todo niño era libre de seguir su sueño
Ты отвез Эми в ясли?
¿ Recogiste a Amy en la guardería?
Да, я отвез Эми в ясли, а теперь я сваливаю в соседний дом.
Sí, recogí a Amy de la guardería y la dejé en la puerta de al lado.
Если у тебя не будет школы, ты должна будешь ходить в ясли при церкви и работать.
Bueno, si no tienes que ir a la escuela tienes que trabajar.
Слушай, я тебя дождусь и мы пойдем в торговый центр, прежде чем я отвезу тебя в церковные ясли.
Mira, nos vemos en la entrada e iremos al centro comercial, antes de dejarte en la guardería de la iglesia.
Я подумал, что мне нужно зайти, чтобы отвезти Джона в ясли сегодня утром.
Pensé en pasar para llevar a John - a la guardería esta mañana.
Мы все равно съездим в ясли, чтобы убедиться, что Джон в порядке, хорошо?
Aún vamos a pasar por la guardería para ver si John está bien, ¿ no?
Мы нашли шикарные ясли.
Encontramos una guardería buenísima.
Ясли для тупоголовых спортсменов и любителей вечеринок.
Es un lugar de fiesta. Es una universidad de fútbol.
Моя мама пыталась отвести меня в ясли, я сказал : "Нет, мне этого не надо".
Como cuando mi mamá intentó enviarme a una guardería Dije "no, no voy a hacer esto"
Она говорит : "Ты идешь в ясли".
Ella dice "irás a la guardería"
Я попросила Эми взять Робби в церковные ясли вместе с Джоном. Что?
Le pregunté a Ashley si podría dejar a Robbie en la guardería de la iglesia con John.
Я плачу за ясли.
Estoy pagando la guardería.
Она повезла Джона в ясли.
Se fue para llevar John a la guardería.
Парень, кажется, думает, что тут ясли какие-то!
Creía que podía refugiarse aqui