Ёйвы traduction Espagnol
4,656 traduction parallèle
Если вы не можете устранить любые сопутствующие издержки, которые коституционно придают законную силу аресту мистера Андре, это может быть причиной того, что ордер может быть подвергнут сомнению, т.е. еxcoriate.
Si no puede eliminar cualquier carga garantía que validar la constitucionalidad de la aprehensión del señor Andre, que probablemente motivo de la orden debe ser fustigó.
Просто из любопытства... что она имела в виду, когда говорила, что вы пытаетесь перейти ей дорогу?
Solo por curiosidad... ¿ qué significa lo que dijo sobre que estaba intentando encarrilarla?
Вы не можете ей навредить.
No puede hacerle daño.
Ты отправила ей сообщение "Выйди из машины".
Enviaste un mensaje : "¡ Sal del coche!".
О, ей бы это понравилось, поскольку она переживает, что вы как-то связаны с его исчезновением.
Le encantaría, ya que le preocupa que usted tuviera algo que ver con su desaparición.
- Вы дали ей имя?
- ¿ Le han puesto un nombre?
Потому, что она знает о Винсенте, а вы, ребята, не позволяете ей сказать что-либо?
¿ Porque sabe lo de Vincent, y vosotras chicas no vais a dejarle decir nada?
- Вы бы не могли передать ей винтовку?
- ¿ Le importaría dárselo?
- Почему вы ей солгали?
- ¿ Por qué mintió?
- И что вы хотите ей сказать?
- Entonces, ¿ qué le va a decir? - Aún no lo sé.
Но ведь вы ей подали идею, не так ли?
Pero usted le dio la idea, ¿ no?
Вы должны поделиться ей.
Usted tiene que compartirlo.
Ну, вы можете позвонить ей.
Bueno, debería llamarla.
Вы когда-нибудь говорили ей о том, что вашей матери принадлежит театр в Нью-Йорке?
¿ Alguna vez le mencionó que su madre poseía un teatro en Nueva York?
На кону жизнь девочки, и вы можете ей помочь.
La vida de una niña está en riesgo y tú puedes ayudarla.
Просто знайте, что я очень оберегаю Сью, и ничего не сделаю, чтобы навредить ей, и вы можете доверять мне.
Supongo que solo quiero que sepa que me interesa mucho Sue y que nunca haría nada para lastimarla y que usted puede confiar en mí.
Вы скажете ей, что мы были...
¿ Vas a decirle que estábamos...?
- Вы ей сказали?
- ¿ Se lo has contado?
Вы сказали ей, что она сможет победить Бадди?
¿ Usted le dijo que podía tratar mal a un amigo?
Вы не могли бы ей позвонить и сказать, что я изменилась?
¿ No puedes llamarla y decirle que soy una nueva persona? - Sí.
- Нет. - Так вы ей не позвоните.
- Usted no se va a llamarla.
Но вы нужны ей.
Pero ella la necesita.
Когда это дойдет до суда, ей нужно, чтобы вы знали об этом.
Cuando vaya a juicio, necesitarás saber eso.
Если нельзя их взять или прочитать... по какой причине тогда вы их ей показываете?
Entonces, ¿ por qué nos los muestra ahora si ella no puede tenerlos o leerlos?
не выбрасывать же ей все фотографии, только из-за того. что вы разошлись.
No botaría todas estas fotos solo porque se separaron.
Вы ей сказали?
¿ Se lo dijo?
Так вы полагаете, ей уже была уготована встреча с создателем?
¿ Entonces usted cree que ella ya tenía marcada la cita con su Creador?
Вы знаете кого-нибудь, кто хотел ей навредить?
¿ Puedes pensar en alguien que quisiera hacerle daño?
Имя ей Чарли. Вы посадите моего отца в тюрьму?
Su nombre es Charlie. ¿ Metería a mi padre en la cárcel?
Вы верите ей?
¿ Le creiste?
Ну, если вы отправите ей маленький презент, скажем из "Шоколадницы Дилана", то, возможно, она оставит нам наш любимый кухонный прибор.
Bueno, si le enviaras alguna cosita de, digamos, Chocolatinas Dylan's, creo que podría aprobar la compra de nuestro querido electrodoméstico.
Если она была такой уж звездой, почему вы разрешили ей работать в компании Джеймсона?
Si era una estrella, ¿ por qué dejó que se fuera a trabajar a la campaña Jameson?
Почему вы не сделали ей предложение?
¿ Por qué no le ha pedido aún que se case con usted?
- И ей не нужны были мои деньги. - О чем вы?
- Y no es que le hiciera falta mi dinero. - ¿ A qué te refieres?
Но она послушая девочка, так что мы сказали ей, что вы пришли к ней.
Pero ella es una chica ejemplar, así que le hemos hecho saber que iba a recibir visita.
Я ей сегодня приготовлю ужин, задержу ее, пока вы не сделаете копию, ты принесешь диск...
Voy a hacer la cena de esta noche, distraerla hasta que hayas imprimido una copia, vuelves a traer el disco...
Она пыталась сделать вас снова смертными, и вы оба отказали ей.
Ella estaba intentando haceros mortales otra vez, y los dos os negasteis.
Если не ты ей рассказала, то как Лина узнала, что человек, за которого она должна была выйти замуж, мёртв?
Si no fuiste tú, ¿ cómo supo Lina que su novio concertado había muerto?
Как вы думаете, я должна ей об этом рассказать?
¿ Crees que debería decírselo?
Она дома, если вы хотите зайти и отдать ей это лично.
Está justo ahí dentro, por si quiere dárselo usted mismo.
И я сделал бы это снова, не раздумывая, с удовольствием, только только потому, что она такая. И вы дали ей деньги?
¿ Y le dejaste dinero?
Значит, вы помогали ей время от времени.
Así que la ayudabas de vez en cuando.
Я имею в виду, вы просто рассчитывали, что она заберет деньги, привезет их туда, куда вы со Стюартом указали ей в инструкции.
¿ verdad? Pensó que se llevaría el dinero y lo dejaría donde Stuart y usted le dijeron que lo dejase.
Ей нельзя здесь быть. Вы это знаете.
Ella no puede estar aquí.
- А потом вы вытащили из постели свою образцовую жену, показали ей тело, ваш жуткий беспорядок, отлично понимая, что она обязательно попытается его прибрать.
- Eso es... ¡ no! - Entonces sacó a su mujer drogada de la cama, le enseñó el terrible y sangriento caos que usted había provocado, sabiendo perfectamente que ella intentaría limpiarlo.
Ей-богу, мистер Барроу, отдохнули б вы пару дней.
De verdad, Sr. Barrow, tómese tiempo libre y descanse.
- Нет. Я пойду. - Мистер Карсон сказал ей, что вы больны.
El Sr. Carson le dijo que Ud. estaba enferma.
Ну по крайней мере залог поможет ей выйти.
Bueno, al menos pagad la fianza.
Вы просто будете сидеть и позволять ей...
Te vas a quedar ahí sentada y dejar que...
И вы тоже ей понравились, Радманн.
Y a Marlene le gusta, Radmann.
Вы позволили ей пойти в лес с каким-то незнакомцем.
Le ha dejado ir con un extraño al bosque.