04 traduction Français
339 traduction parallèle
- Переезжаю в комнату Джона.
72 00 : 04 : 37,361 - - 00 : 04 : 38,912 C'est trop fort!
В Нагоя мы прибудем в 2 : 04. Киото в 4 : 22. Осака в 5 часов вечера.
La main s'arrêtera ensuite à Nagoya, et après un arrêt à Kyoto, nous arriverons à Osaka à 17h.
Кофе фильтруется. Наверное, он вернётся через минуту или две.
Le café est en train de passer, il va être là dans une minute 26 00 : 03 : 04,700 - - 00 : 03 : 05,900 Tu veux attendre?
1 04 года назад наш атаман граФ Платов гостил в Лондоне.
Il y a 104 ans notre chef, le comte Platov était l'invité de Londres.
Дайте Палермо. 23-04-68.
Passez-moi Palerme, 230468.
0,04 световых года.
- A 0,04 années-lumière.
- Идем со мной.
45 00 : 15 : 01,640 - - 00 : 15 : 04,791 - Mangani!
Я не пою гимны вот уже 104 года.
Je n'ai plus chanté de cantique depuis 1 04 ans,
- Обычно в 9 : 04...
- Par le train de 9h04, normalement.
Поставь таймер на 4 утра.
Réglez la minuterie pour 04 : 00 heures.
Здесь сказано, что молния ударит в башню с часами в 10 : 04 вечера, в следующую субботу!
Il est dit ici que la foudre frappera la tour samedi prochain à 22 h 04!
Согласно листовке, ровно в 10 : 04 вечера, в эту субботу молния ударит в башню с часами, электризируя кабель в момент контакта с крюком посылая 1. 21 гигаватта в конденсатор потока и посылая тебя назад в 1985.
après le tract, samedi soir, à 22 h 04 précises, la foudre frappera la tour, électrisant le câble à l'instant précis du contact avec le crochet, envoyant 1,21 giga watt dans le condensateur de flux et te réexpédiant en 1985.
Рассвет в 7.22, закат в 16.28. Луна встаёт в 19.04, луна заходит в...
Lever du soleil 7 h 22, coucher 16 h 28, lever de la lune 19 h 04, coucher...
Сандро считал, что я влюблён, но это... это не так.
Sandro pensait que j'étais amoureux, mais non. 602 01 : 04 : 39,487 - - 01 : 04 : 43,480 J'ai mes trucs, la pêche, le fusil.
410-04-30.
4100430.
А вам известно, что постановлением от 12.04.24-го я освобождён от какого-либо уплотнения? Известно.
Vous n'ignorez pas que le décret en date du douze avril 1924, exempte mon appartement de toute réquisition?
Перевод и комментарии к "Письму к Люцию" номер 104, Сенека.
Traduction et commentaire de "La Lettre à Lucilius".. .. numéro 1 04, Sénèque. Mlle, nous vous écoutons.
ћолни € ударила в часовую башню в 22.04... послав необxодимую мощность 1,21 гигаватт... в машину времени, скрывшуюс € из вида со скоростью вспышки молнии.
La foudre a frappé l'horloge à 22 h 04, fournissant les 1,21 giga watts nécessaires à la machine à remonter le temps, qui a disparu en un éclair, laissant derrière elle une traînée de feu.
И, в час 04 уходит. Домохозяйка Эрлин Робертсон слышала два гудка машины.
Il enfile sa veste, prend son.38 et ressort à 1h04.
Сигнал внезапно оборвался в 04 : 55
- Le signal s'est arrêté à 0455.
Я уважаю ваши интересы, и поэтому, чтобы держать вас в курсе, назначаю брифинг в 04 : 00.
J'apprécie votre intérêt et pour vous tenir informé, j'organise une réunion à 4h00.
Вероятность соответствия 0.04 %.
Probabilité comparative, 0,04 %.
40 00 : 03 : 57,287- - 00 : 04 : 00,404 Шаал Майан - воплощение культуры моего народа!
Pour mon peuple, Shaal Mayan est un emblème culturel!
1 06 хорошо, 1 04, тоже хорошо...
106 ça colle, 104, ça colle...
Ровно в 04 : 00 - по местному времени, конечно.
- A 4h00 exactement, heure locale.
04 : 00.
L'audience commence dans 4 heures.
Ложись во сколько хочешь, но помни, подъём на зарядку в 04 : 30.
Tu iras te coucher quand tu voudras, mais on est à la salle de gym à 4h30.
Четвёртый Евангелион, его группа обеспечения и все другие здания в радиусе 89 километров полностью уничтожены.
L'Eva-04 et toutes les installations ont disparu dans un rayon de 89 km.
Разве они не настаивали на праве постройки Третьего и Четвёртого? И теперь они хотят всучить его нам?
Ils avancent leur bon droit pour construire les Eva-03 et 04, mais quand c'est risqué, ils se tournent vers nous.
Как вы доложите Комитету о "случайности" с Четвёртым?
Comment informeras-tu le Comité de l'incident de l'Eva-04?
Ева-04 и Второй филиал не представляют ценности.
Peu importe l'Eva-04 et la 2ème filiale.
А что ты скажешь о той истории с потерей Четвёртого?
Et sur la disparition de l'Eva-04?
- "Крылья" Наутилуса.
19.5 00 : 04 : 09,895 - - 00 : 04 : 14,702 SVETLANA PICMITCHENKO
А то милицию позову!
25.5 00 : 04 : 55,056 - - 00 : 04 : 58,294 VIATCHESLAV BUTUSOV
Позвони нам.
Appelez-nous. 727 04 87
В 00 : 04 он будет объявлен мертвым.
A 0h04, il sera déclaré mort.
Исключая 00 : 04- -
Sauf... à 0h04.
Да, это 10-04 мы проезжаем последнюю улицу перед участком..
Reçu. Entre Camden et la 4ème rue.
Центр, это 04....
"Central, ici 04..."
Он умер в 4 : 22 утра, спустя 12 часов должен быть назначен новый президент.
Il est mort à 04 20 Zulu. Huit heure et demie plus tard, un nouveau président prêtait serment.
Агата точно определила время, 8 : 04 утра.
Agatha situe l'acte à 8h04.
- Время убийства : 8 : 04 утра. То есть, через 24 минуты и 13 секунд.
Heure du meurtre : 08h04... soit dans 24 minutes 13 secondes.
Вес - - двадцать одна унция.
Léger comme une plume : 1,04 kg.
Можно ожидать слабого сопротивления на Северо-западе пальмовой рощи.
Départ à 06 00 le long de la route 04. Attendez-vous à une faible résistance au Nord-Ouest de la palmeraie.
Мой SPAR прибыл последним 231 00 : 13 : 04,573 - - 00 : 13 : 07,150 поэтому был в лучшем положении, чтобы срочно взлететь.
Mon Spar était le dernier à arriver ici, il était donc le mieux placé pour partir rapidement. CHEN :
- 08 : 04.
( bourvil ) - 8H04!
465 00 : 54 : 02,279 - - 00 : 54 : 04,823 Землетрясение, как голодный волк, который убивает каждого, кто у него на пути. Следовательно, землетрясения.
C'est le tremblement de terre.
Эпизод с танцем для бала
Friends Saison 4 Episode 04
Эпизод, где Фиби ненавидит канал PBS Переводчики : SaintDragon, parashutist, nnm, Marsha, Gorodetskaya, NedoProger, repochka _ kiska, Un0, duckmale
Friends Saison 5 Episode 04
Я в... 0-1 вызывает 0-3 и 0-4. Добыча зашла в ловушку.
01 à 03 et 04.
Вторая разведывательная группа идёт в секторе 0600 по дороге 04 у 190 Йоки.
2ème Compagnie de reconnaissance.