365 traduction Français
106 traduction parallèle
Ну что, вся форель может жить спокойно до следующего года, да, В.С.?
Là, les truites ont 365 jours de répit, pas vrai?
В году 365 дней, ну почему именно сегодня?
Il y a 365 jours par an, et il faut que ce soit aujourd'hui!
- Я умываю руки. В году 365 дней, замуж можно выйти в любой.
Tu as 365 jours pour te marier.
Представляем Ирландца Траша 365 фунтов... Майк Майкл! И индийского чемпиона 333 фунта
Voici le Moineau Irlandais, à 1 80 kilos... et le champion hindou, à 1 70 kilos...
А потом, если 42 умножить...
42 par 365 ça fait...
Это номер некоего господина Леонарда Этвуда. Адрес - Маккензи Плэйс, дом 365, город Чевви Чейз, штат Мэриленд.
C'est M. Leonard Atwood, 365 MacKenzie Place, à Chevy Chase, Maryland.
НАДО РЕГУЛЯРНО ЗАНИМАТЬСЯ ВЕСЬ ГОД ТЫ РАЗДЕЛИ ВСЮ ПРОГРАММУ НА 365 ЧАСТЕЙ
Tu dois étudier régulièrement toute l'année.
ИИ...
Etaler sur 365 jours.
Год длился бы 425 дней вместо 365.
Un an durerait 425 jours au lieu de 365
360 метров ниже поверхности.
365 mètres de profondeur.
Если считать, что эволюция на Земле представлена годом из 365 дней, можно сказать, что человек появился впервые вечером тридцать первого декабря, когда день уже угасал.
Si l'évolution de la vie sur terre est représentée par une année de 365 jours, l'homme a fait son apparition le soir du 31 décembre à la tombée du jour.
Делим на 365, получаем шесть. Значит раньше, чем через 6 лет я никак не мог вернуться.
On divise par 365, on déduit les fins de semaine et on obtient 6.
365 дней до дембеля!
365 jours avant le retour!
И думаю, что вы больной, отвратительный сквернослов, людей тошнит от вас 365 дней в году.
Je pense que vous êtes malade, mal engueulé, dégoûtant... et que vous donnez la nausée à votre public 365 jours par an.
Раз они слушают 365 дней в году, это означает, что они мазохисты.
On voit que le public est masochiste de m'écouter 365 jours par année.
кто-нибудь работал... на 365 Вест-Енд авеню в понедельник?
Quelqu'un a travaillé 365 West Avenue, lundi?
Четырнадцать лет раз 365 дней Составляет около 5000 дней.
Quatorze fois 365 jours, ça fait à peu prés 5 000 jours.
Осталось только 365 дней до следующего Хэллоуина!
Il ne reste que 365 jours avant Halloween.
Заткнись, понял? Рассуждает о бедности, а сам на Пежо-406 разъезжает! За такие деньги можно целый год африканскую деревню кормить!
Le type, là, qui parle de la pauvreté et qui roule en Peugeot 406 qui nourrirait à elle seule pendant 365 jours tout un village africain... non, mais, merci!
- Так, давай прикинем. ... 70 умножаем на 60 минут, умножаем на 24 часа, умножаем на 365 дней.
- Ça fait... 70 fois 24, fois 60 minutes, par 365 jours.
- Я зацениваю тёлок 24 часа в день, семь дней в неделю, 365 грёбанных дней в году.
Tu reluques les touffes? Je reluque les touffes 24h / 24, 7 jours sur 7, 365 jours par an!
Всегда, дорогуша, 24 часа в сутки, триста шестьдесят пять дней в году.
Toujours, 24h / 24h, 365 jours par an.
Что за херня! Ятут ссать пытаюсь. Думаешь, раз ты теперь авторитет... 365 дней в году.
Tu crois que parce que t'es plus vieux... 365 jours par an.
Тогда предполагаемый день пророчества при использовании каждого календаря и учете того факта, что в современном календаре 365 дней, получается...
Si on prend le jour présumé de la prophétie dans chaque calendrier, et si on ajoute les 365 jours de notre calendrier, et un écart de trois jours tous les quatre ans...
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ... for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
24h / 24, 365 jours par an... pendant 7 ans, j'ai vécu la Guerre Froide.
365 раз...
365 fois par an...
Я написал тебе 365 писем.
Je t'ai écrit 365 lettres.
Осталось 365 ярдов до финиша! Они завершат 26 миль!
Plus que 330 mètres... et ils sont côte à côte au 42e km.
- 365 дней в году!
- 365 jours par an!
Шампанское со льдом к кровати 365. Я хочу удивить Линду.
Champagne avec des glaçons pour la chambre 395 - Je veux surprendre Linda.
А точнее, я буду здесь всю свою жизнь - все 365 дней в году, включая Рождество, Хануку, Хэллоуин и Первомай.
En fait, je serai là toute ma vie, 365 jours par an, y compris Noël, Hanukkah, Halloween, Kwanzaa.
Это первое из моих трехсот шестидесяти пяти писем к тебе
Elle marque la première de mes 365 lettres pour toi.
Где рокеры и их старухи бурно веселятся 365 дней в году.
Là où les rockers et leurs femmes ont fait une grosse fête pour trois décennies.
Но вместо этого я свободен в этом мире, будучи великолепным 24 на 7 на 365!
Mais à la place, je suis dans le monde, impec 7 jours sur 7, 365 jours par an!
Я отмораживал яйца зимой, отпаривал их летом, бегал, прыгал... валялся в грязи с плохими парнями, и так каждый божий день.
Je me suis gelé les couilles en hiver, j'ai sué en été, couru, sauté, j'ai poursuivi des truands 24 heures sur 24, sept jours sur sept, 365 jours par an.
Обильные дожди и Солнце, которое светит по 12 часов в сутки все 365 дней в году, создают условия для буйного роста этих джунглей.
Grâce aux pluies abondantes et aux douze heures de lumière du jour, 365 jours par année, c'est ici que s'épanouissent les forêts denses équatoriales.
Уже 365 дней.
365 jours.
"365 ДНЕЙ ДО ЧУДА"
365 JOURS AVANT LE MIRACLE
365 дней в году. Никаких признаков жизни.
365 jours par an sans rien, passant a cote de la vie.
Здесь, в королевстве Малярия, ежедневный прогноз это дождь со 100 % вероятностью ужаса.
Ici, au Royaume de Malaria, c'est pluie et horreur garanties 365 jours par an.
До смены 4-й роты осталось 365 дней.
Jours avant roulement :
Больше одного дня носить не могу. Спасибо.
- Il n'y a que 365 jours dans l'année.
А остальные 365 дней будем загаживать атмосферу, гоняя на Хаммере, и потом еще... типа раз в году... выбрасываем пластик отдельно.
Les 364 autres, on met la clim à fond dans le 4x4, puis, un jour par an, on trie le plastique.
Вообще-то, 428 и 5 тачдаунов, но кто считает, а?
- 365 mètres. 390 et 5 essais. Mais on ne va pas chipoter.
Вопрос в том... 365.000 человек, целая британская армия... скольких мы сможем вернуть?
Ce qu'il faut savoir, concernant ces 365000 hommes, l'armée britannique dans son intégralité, c'est combien de soldats peut-on rapatrier?
- Не совсем, потому что я был от неё зависим круглые сутки семь дней в неделю, 365 дней в году.
- plutôt que son suicide? - Pas vraiment, parce qu'alors je lui appartenais 24h sur 24, 365 jours par an.
365 дней в году, 24 часа в сутки. Первый паром отходит в 6 утра, последний - в 8 вечера.
365 jours par an, 24h / 24, 7j / 7, le premier ferry part à 6h, le dernier est revenu à 20h.
Значит, не 365 дней в году и не 24 часа в сутки?
Alors c'est plus du 365 jours par an, ni du 24h / 24 et 7j / 7.
^ a191 00 : 08 : 40,127 - - 00 : 08 : 42,728 ^ a192 00 : 08 : 43,897 - - 00 : 08 : 46,365 Это то, чем я плачу тебе зарплату, детка.
Un lanier, un douanier.
И так 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Et cela 24 h par jour, 365 jours par an.
365 писем.
" Trois cent soixante-cinq lettres