Action traduction Français
5,049 traduction parallèle
Если ваша игра - смерть, вы идете туда, где разворачивается действие.
Si vous jouez avec la mort, vous allez là où il y a de l'action.
Действительно, много добрых дел.
Aucune bonne action ici.
Да, в стрессовых ситуациях у всех нас есть инстинкт самосохранения.
Dans le feu de l'action, on a tous un instinct de survie
- Наконец-то! Вперёд!
On passe enfin à l'action!
- Давай сделаем это.
- Action.
- Давай.
- Action.
У тебя есть 0,8 секунды для определения курса действия и ещё меньше времени для выполнения назначенного курса.
Tu as O.8 secondes pour décider d'une action et encore moins de temps pour exécuter ladite action.
Я хочу, чтобы все увидели оружие будущего в действии.
Qu'ils voient tous cette arme incroyable en action.
Он не человек действия.
Il n'est pas un homme d'action.
Связи куются в пылу битвы... ты и сам знаешь.
Les liens forgés dans le feu de l'action... vous savez ce que c'est.
Давайте заставим комитет политических действий это сделать. Нет.
Que le comité d'action politique le fasse.
Я хочу посмотреть на вас в действии.
J'aimerai vous voir en action.
Но вы не знали, что профессор в отпуске поэтому он поймал вас когда вы пытались отравить Царапку он выхватил у вас миску с отравленным кошачьим кормом и порезал руку.
Mais vous ne saviez pas que le professeur était en congé sabbatique, c'est pour ça c'est pour ça qu'il vous a prise essayant de tuer Skinner. Il a attrapé la boîte de nourriture pour chat empoisonnée et s'est coupé la main dans l'action.
Оставалось лишь выждать, когда самолет пересечет границу и сделать свой ход.
Ils ont juste attendu qu'un avion passe et ils sont passés à l'action.
- Мотор!
- Action!
- Мотор.
- Action!
Да, знаешь, не так я себе все представлял.
Ouais, tu sais, c'est pas vraiment l'action grandiose que j'aurais choisi.
Я полагала, что пристрою его к делу.
J'ai compris l'avoir coupé dans l'action.
Хорошо. Но я не думаю, что у нас есть время для группового иска.
Je ne pense qu'il y ait le temps de faire une action de groupe.
Групповой иск против университета за создание опасных условий.
Une action contre l'université qui crée un environnement dangereux.
Возможно я смогу расширить действие амулета... и вы сами сможете его увидеть.
Il y a un moyen pour que j'étende le champ d'action de l'amulette... afin que tu puisses le voir par toi même.
Много действий.
Il y a beaucoup d'action.
Я прошу не поверхностного подхода.
Ce n'est pas une action cosmétique que je réclame.
И в пылу страсти он просто вырубается.
Et dans le feu de l'action, il fait une attaque.
Я хотел обратиться в суд.
J'allais entreprendre une action en justice.
Видел много чего.
J'ai vu beaucoup d'action.
Непросто находиться в стороне.
Ce n'est pas facile d'être de ce côté de l'action.
Принятие обязательств от финансистов, фонды в поддержку кандидатов, хотя вы и привыкли работать незаметно.
Engagements d'importants donneurs, financé par le Comité d'Action Politique, bien-sur- - mais vous êtes habitué à faire des choses discrètement.
Ладно, а можем мы притвориться, что идем на какой-нибудь боевик?
D'accord, euh, peut-on prétendre aller voir un film d'action?
Она адвокат, и, довольно, богата, и...
Elle est avocate, et elle a beaucoup de pouvoir d'action et...
Это мера может понадобиться, если вы все-таки решите провозгласить себя диктатором и запретите свободные выборы... шаг, который разрушит всю дальнейшую экономику, и сведет на нет все восстановительные мероприятия, проведенные под вашим руководством.
Une mesure qu'il prendra sûrement, si vous vous déclarez dictateur et empêcher des élections libres... une action qui paralysera votre économie et effacera tous les progrès réalisés sous votre présidence.
Он был одним из величайших актеров боевиков в 80-х и образцом подражания для молодежи.
C'est l'un des meilleurs héros de films d'action des années 80. et un immense modèle dans ma jeunesse.
Касл, Лэнс только играл героя в боевиках.
Lance jouait un héro d'action.
Да, парень из "Несокрушимых", где все крутые задиры из боевиков собрались вместе на последнее задание.
Le gars des films "les indestructibles", où tous les héros d'action durs à cuir se réunissent pour une dernière mission - Avant qu'il ne meurent de vieillesse.
7-й сезон 9-я серия Последний герой боевика.
S07E09 Last Action Hero
Тут классический сюжет боевика.
C'est une intrigue classique de films d'action.
Я играю в своем собственном боевике.
Je suis la star de mon propre film d'action
Полковник Байрд права. Человеческие действия, однажды предпринятые, уже не изменятся, но человеческие сердца всегда способны меняться.
- Le colonel Baird a raison une action humaine, une fois faite ne peux jamai être changée, mais un coeur humain, lui peut toujours être changé
Когда человек совершает добрый поступок, он не только создает большую добродетель, он превращается во что-то лучшее, в подарок для своих собратьев. Поэтому я передам тебе, Ева Байрд, всю человеческую добродетель.
- Quand une personne fait une bonne action ça ne créait pas seulement plus de bienfaits, ça se transforme en quelque chose de beaucoup mieu dans un cadeau pour leur semblable donc je vous donne, Eve Baird, tous les bienfaits de l'humanité
Суть в том, чтобы найти не автоматическое действие. Рисование, дыхание, общение, ебля.
C'est de trouver une action qui ne soit pas automatique, comme peindre, respirer, parler, baiser.
И разумеется, сила действия равна силе противодействия.
Pour chaque action existe une réaction égale et opposée.
Мы дали Балджеру свободу действий, а он нам в ответ - ничего.
Bulger a eu une grande liberté d'action et il a donné que dalle en échange.
ЧИСЛО УБИТЫХ ВРАГОВ : 43
RAPPORT APRÈS ACTION NOMBRE DE MORTS 43
- Какие акции оценивал?
Sur quelle action?
Чёрт, уже тридцать девять.
Putain, l'action chute à 39!
С начала вашей дискуссии акции "Беар Стернс" потеряли 38 %.
Depuis le début de ce débat, l'action Bear Stearns a perdu 38 %.
Теперь "Леман Бразерс" "Леман Бразерс", когда акции гиганта с Уолл-Стрит упали до нуля.
Maintenant Lehman Brothers... employés de Lehman Brothers, géant de Wall Street dont l'action est tombée à zéro.
Акции "Морган" потеряли половину.
L'action Morgan a chuté de moitié. Elle est à 23,10 $.
Мистер Уайз, как официальное лицо, я должна предупредить вас, что не рекомендую действовать по выбранному плану, который будет стоить вам жизни.
M. Wise, pour enregistrement public, Je dois vous informer que je déconseille fortement cette action imprudente qui va presque certainement vous coûter la vie.
Мотор!
Action!
"ровень преступности упал, а цены на акции" етраваал подскочили.
Et l'action Tetravaal a bondi.