Allied traduction Français
64 traduction parallèle
Ты увидишь, это ни к чему тебя не обяжет, он очень любезный, я его знаю уже...
L'ADR Allied Irish... va le voir, ça n'engage à rien. Il est très sympa, je le connais depuis... pouh...
Объединенные финансовые службы?
- Les Services Financiers Allied? - Ouais.
Попробую избегать этой темы.
SERVICES FINANCIERS ALLIED Je vais essayer d'éviter ce sujet.
Благодаря нашим хорошим деловым отношениям с Банком Японии, выплаты по бонду составляют примерно 0 %.
Grâce à la relation étroite entre Allied Reliant et la Banque du Japon, on met en gage ces titres comme des obligations à emprunter à 0 %.
И они проходят через Allied Reliant.
Et tout se disperse à travers Allied Reliant.
Если ты будешь давать показания против Джулиана Конрана и Allied Reliant...
Si vous témoignez contre Julian Conran et Allied Reliant.
Его фирма одна из крупных конкурентов Карстен Элайн. Так что может получиться.
Sa boite est l'une des plus grande concurrente de Karsten Allied et pourrait donc convenir.
Мы не хотим еще больше шумихи, некоторые люди интересуются Карстен Эллайд.
Nous ne voulons plus d'examens minutieux, de groupe de gens reniflant autour de Karsten Allied.
Карстен Эллайд будет строить многофункциональные предприятия...
Karsten Allied va construire une entreprise à usage mixte...
Я ушёл из Карстен Эллайд.
J'ai démissionné de Karsten Allied.
Без детей, без дела, без Карстен Эллайд.
Pas d'enfants, pas d'affaire, pas de "Karsten Allied"
Вы ушли из Карстен Эллайд.
Vous avez démissionné de Karsten Allied.
Ну, отец работал прорабом в Карстен Эллайд на протяжении 17 лет.
Papa a été contremaître dans le batiment chez Karsten Allied pendant 17 ans.
- Ты работаешь в Карстен Эллайд?
- Vous travaillez chez Karsten Allied?
Она IT-специалист в Карстен Эллайд, а также подружка Валери, внучки Карстена.
C'est technicienne informatique à Karsten Allied et la petite copine de Valérie, la petite fille de Karsten.
Она может помочь с такой записью и неограниченным доступом в Карстен Эллайд.
C'est une extrémiste avec un casier et un accès illimité à Karsten Allied.
Она I.T.специалист в Карстен Эллайд.
Elle est informaticienne à Karsten Allied.
Додсон и компания, Рид, VXG, Карстен Элайд.
Dodson et Read, VXG, Karsten Allied.
Поговорим о разработке Карстен Элайд - Стритвил
Parlez moi du développement de Karsten Allied Streetville.
То, что мы запустили, на случай, если будет дополнительный доход от разработчиков Карстен Элайд, понятно?
Une société que nous avions montée au cas où on décrochait le développement de produits dérivés de Kartsen Allied.
Он воровал деньги у Карстен Эллайд через вашу фирму... Так?
Il acheminait des fonds sortant de Karsten Allied par l'intermédiaire de votre entreprise c'est ça?
Кого-то из Карстен Элайд в итоге поймали на пропавших деньгах.
Quelqu'un de Karsten Allied a fini par comprendre pour l'argent manquant.
Впредь до дальнейшего уведомления, все активы Карстен Эллайд заморожены, а эти офисы закрыты для бизнеса.
En attente d'autres avis, tous les comptes de Karsten Allied sont gelés, et ces bureaux sont fermés au public.
Итак, ребята, похоже, все здание арендуется компанией "Союз Суперпроводников".
C'est bon, le bâtiment entier est loué par Allied Superconductor.
"Союз" производит передовые вещи, игрушки, о которые мы с вами никогда не слышали и возможно не услышим.
Allied fabrique des trucs de pointe donc toi et moi n'avons jamais entendu parlé ou peut être jamais pensé.
Страховая компания относится к этому делу очень серьезно.
- Eh bien, comme vous pouvez l'imaginer, Allied Trust prend cette affaire très au sérieux. - Je m'en doute.
И чтоб эта стерва из страховой фирмы ничего не знала.
Dis-lui bien que j'en ai besoin avant que l'analyse des échantillons d'Allied Trust ne revienne. - OK, c'est à qui?
Юнион Эллайд Констракшн.
Union Allied Construction.
Работала в финансовом департаменте в Юнион Эллайд.
Je travaillais au service financier d'Union Allied.
И Юнион Эллайд заработал немало на этом.
Et Union Allied a bénéficié de chaque dollar.
Пенсионное дело Юнион Эллайд.
c'est le fichier des pensions Union Allied.
Мы же не хотим повторения Юнион Эллайд, верно?
Personne ne veut d'un autre problème Union Allied, n'est-ce pas?
Я думаю, Анатолий пытается сказать, что в наших же интересах Юнион Эллайд должен быть закончен так быстро, как это возможно.
Ce qu'Anatoly essaie de dire, c'est qu'il va de notre intérêt de faire le ménage chez Union Allied le plus vite possible.
Леланд прикроет сумму нашего риска в финансах, а МакКлинток возьмет на себя вину за провал Юнион Эллайд.
Leland nous couvre niveau finances, et McClintock tombera pour Union Allied.
Думаю, что скандал с Юнион Элайд мог быть связан с этим.
Je crois que ça pourrait avoir un lien avec le scandale Union Allied.
Подписываете соглашение о неразглашение информации вашего бывшего работодателя, организации под название Юнион Элайд Констракшн и её филиалов.
Vous acceptez, par écrit, de ne jamais divulguer d'information concernant votre ancien employeur, la société dissoute nommée Union Allied Construction, ou ses filiales.
Дело, которое вы незаконно изъяли из здания Юнион Элайд не было тем же, на которое ссылался мистер Юрих.
Le fichier que vous avez prélevé illégalement des locaux d'Union Allied n'est pas le même que celui dont parle M. Urich?
Уверяю вас, что любая незаконная деятельность в Юнион Элайд была предотвращена благодаря вам.
Je vous assure que toute activité illégale associée à Union Allied a été résolue, grâce à vous, merci.
Юнион Элайд?
Union Allied?
О Юнион Элайд Констракшн.
Sur Union Allied Construction.
Ликвидированные из Юнион Элайд Кэнстракшн LLC.
Liquidation d'Union Allied Construction LLC.
Юнион Элайд или как они теперь себя называют, выкупают всё это обратно.
Union Allied ou leur nouvelle boîte rachète tout.
В первую очередь, подпиши соглашение с юристом Юнион Элайд.
D'abord, signez l'accord proposé par l'avocat d'Union Allied.
Статья о Юнион Эллайд.
L'article sur Union Allied.
По документам, Юнион Эллайд банкрот.
Les recherches sur les comptes d'Union Allied sont un fiasco.
И ты думаешь, что все это как-то связано с Юнион Эллайд?
Vous croyez que tout ça est lié à Union Allied?
Значит... если у нас получится сопоставить... арендованные земли, выстрелы и Юнион Эллайд... то будет что показать редактору?
Donc, si on peut établir le lien entre les immeubles, les fusillades et Union Allied, vous pourrez soumettre ça à votre rédacteur en chef?
Но я думаю он может быть одним из тех, кто стоит за Юнион Эллайд.
Mais il se cache peut-être derrière Union Allied.
Нет, он бы не помог мне разоблачить Юнион Эллайд, если бы работал.
Non, il ne m'aurait jamais aidée à dénoncer Union Allied.
Мы занимаемся расследованием по Юнион Элайд.
On enquête sur Union Allied.
Да.
Je voudrais savoir si je peux avoir des renseignements au sujet de ma police d'assurance vie Allied Pledge. Bonjour.