Antoine traduction Français
829 traduction parallèle
Верни его, Святой Антоний.
Bon saint Antoine, je vous en supplie, faites-le revenir!
- Римляне, горожане! Роль Марка-Антония нам не поможет.
"Romains, compatriotes..." On sait que tu veux jouer Marc-Antoine!
Что вам угодно? Нет ли у вас статуи Святого Антония?
Un saint Antoine.
... на осмотре картины Карла Марковича "Искушение святого Антония" при электрическом освещении ".
"La Tentation de Saint-Antoine", éclairée à la lumière électrique.
Вы найдете картину в небольшой комнате за оранжереей.
Vous trouverez le tableau de Saint-Antoine dans le petit salon.
Пойдемте, я покажу вам картину о святом Антонии.
Venez, je vais vous montrer Saint-Antoine.
Найдете ее перед картиной о святом Антонии - она совсем на ней помешана!
Vous la trouverez devant le tableau de Saint-Antoine, elle y passe tout son temps.
Антуан, я убегаю.
- Antoine, je file.
Слушай-ка, Антуан, ты ведешь дело некоего Мартино, улица Бурдонэ, дом двадцать два?
- Mesdames. - Antoine, tu t'occupes pas d'un Martineau?
- Решайте с Антуаном. Антуан!
- Vous verrez Antoine.
Потом пожалеешь. Почему?
- Antoine est patient, pas moi.
Оставьте меня в покое.Не я веду дело Бриньона, а Антуан.
Voyez Antoine. - Antoine m'a viré.
Для Антуана будет весьма неприятно, если этот тип умрет.
- C'est embêtant pour Antoine.
Боже мой, если бы я только знал!
- Bon Dieu, si j'avais su. - Bravo, Antoine.
Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой, как Марк Антоний Был Цезарем подавлен...
Il est le seul dont je redoute l'existence, et devant lui mon génie est intimidé comme, dit-on, celui de Marc-Antoine par César.
- И Энтони Ульриха Вольфенбаттел.
- Avec Antoine Ulrich de Wolfenbüttel.
Я взолнованно ожидала прибытия принца Антонио Ульриха для официального подписания нашего брачного контракта.
J'attendais impatiemment l'arrivée du Prince Antoine-Ulrich et la signature de notre contrat de mariage.
Ульрих едет сюда и полагается на твое слово.
Antoine-Ulrich est en chemin, se fiant à ta parole...
"Неотразимым, как Ромео для Джульетты, как Антоний для Клеопатры... как Том-Том Тайлер для Сары Фарли".
Aussi irrésistible que Roméo pour Juliette... Marc-Antoine pour Cléopâtre... ou Tom-Tom Tyler pour Sara Farley.
Режиссёр Патрик-Антуан Декур.
Régisseur général, Patrick-Antoine Decourt.
Будьте добры мистера Антуана это от мистера Брукмана.
M. Antoine pour M. Brookman.
Антуан Тони.
Antoine Tonit.
Это тоже путь к Божьму благословению.
La paix de Dieu, ma fille. Recommande-toi à saint Antoine.
Пассаж, Де Розье шестьдесят восемь. - Улица де Розье.
Enfin quoi, je faisais une planque au coin de la rue Saint-Antoine.
И он меня довезет?
- Y a de la place. - Antoine?
Незаметно.
Quel Antoine?
Скажи-ка Антуан, во сколько ты вчера вернулся?
- Antoine, à quelle heure es-tu rentré, hier?
Я и говорю, что единственное средство, чтобы справиться с этим - надо чтобы Антуан поехал в деревню. Со мной конечно.
Alors je me disais, un seul moyen pour ne plus souffrir, c'est qu'Antoine aille vraiment à la campagne.
Мы с Антуаном решили, что больше не расстанемся. Никогда.
C'est qu'Antoine et moi, on a décidé de ne plus se quitter.
Антуан проворачивает дела.
- Comme là. Antoine fera des affaires.
- Письмо от Антуана. - От Антуана!
- Une lettre d'Antoine.
- Ничего, я думала об Антуане.
- Rien. C'est de penser à Antoine.
Что они сделают с Антуаном?
Dans ce cas, que fait Antoine?
Завтра Антуан напишет родителям : " Не волнуйтесь.
Le lendemain, Antoine leur écrit :
С тех пор, как мы вместе он почти каждый день врет родителям.
Tu comprends pas. Depuis qu'on est ensemble, Antoine leur ment toujours.
А теперь тебе лучше закрыть глазки, мое дитя, на минутку, чтобы быть ближе к магической силе.
Celui dans lequel Cléopétre vit César, Marc-Antoine, etc. Maintenant, mon enfant, fermez les yeux un instant afin d'étre plus en accord avec l'infini.
Говорит Антуан.Если мне будут звонить, переключите на Файяра.
Standard? Ici, Antoine.
- Патрон у себя?
- Antoine.
В какой момент это произошло?
- Antoine?
вот что, Антуан, это Вам звонили.
Dites, Antoine...
Итак...
- Antoine!
Антуан!
- Antoine?
Добрый день, отец.
Bonjour, mon père. Une aumône pour saint Antoine...
Идемте.
- La carriole à l'Antoine!
Антуан!
Antoine!
Смотри, Антуан, бинокль.
- Eh bien, Antoine, les jumelles!
Тебе пора, Антуан.
- Et maintenant, il faut partir, Antoine.
Потому что Поль вьет веревки из Антуана.
Paul veut quoi, de ton Antoine?
Я все для Антуана.
Je suis tout, pour Antoine.
Ну Антуан абсолютно свободен. Вот.
- Antoine est libre.
- Полиция?
Suppose que la police recherche Antoine.