Atlantis traduction Français
483 traduction parallèle
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
Atlantis International, vol No 49 à destination de Dallas, est prêt pour l'embarquement, porte No 19, parcours rouge.
Мистер Президент, шаттл "Атлантис" только что взорвался в космосе.
M. le Président, Atlantis a explosé. 3 groupes!
Эй, мужик, что там стряслось? Шаттл "Атлантис" взорвался в космосе в 3 : 47 утра.
La navette Atlantis a explosé à 3h4 7 du matin...
Через месяц они стартуют к "Мессии" на борту шаттла "Атлантис".
Dans deux mois ils partiront à bord d'Atlantis rejoindre le Messie.
"Мессия", первый день полёта
Les ordinateurs de bord d'Atlantis contrôlent les fonctions cruciales.
Удачи вам, "Атлантис".
Bonne chance, Atlantis.
Он был в "Атлантисе"... с Крейгом Макдермоттом...
Il était à Atlantis.
- СиДжей, Атлантис получил только 2 номинации.
- Atlantis n'a eu que 2 nominations.
И в дополнение к этому, у них есть готовый к запуску Атлантис на стартовой площадке. Он может состыковаться с Колумбией примерно через 2 часа.
Mais par prudence... ils font chauffer Atlantis... elle peut dépanner Columbia en 2 h.
Атлантида?
La cité d'Atlantis?
Коляска системы "Мираж Атлантис XL"
Nous voulons l'Atlantis XL Mirage.
В клубе Атлантис в Метрополе.
Une boîte à Metropolis, l'Atlantis.
Мы здесь, чтобы раскрыть тайны Атлантиса.
On veut percer les secrets d'Atlantis.
Мы просто интересовались, нет ли где-то еще в Атлантисе замороженных тел, которые мы не обнаружили.
- Messieurs. On se demandait s'il y avait d'autres corps congelés sur Atlantis.
Так это действительно может быть потерянный город Атлантида?
- Vous pensez que c'est Atlantis?
Атлантис остался на дне океана.
Atlantis est restée au fond de l'océan.
Добро пожаловать в город Атлантис.
Soyez la bienvenue dans la cité d'Atlantis.
Спасибо вам, за то, что дали мне надежду, что Атлантис переживет еще 10000 лет, и потом вы обнаружите его снова.
- Merci à vous, de me laisser espérer qu'Atlantis va survivre encore 10 000 ans après que vous l'ayez redécouverte.
Временно. Мне надо отвести МНТ на Атлантис, проверить, стоит ли его забирать.
Je doit rapporter le ZPM sur Atlantis pour voir s'il vaut la peine d'être récupéré.
Кроме того, если это полностью рабочий МНТ, мы сможем перевезти их в Атлантис.
En plus, si ce ZPM marche complètement, Nous pourrions tout ramener sur Atlantis. Ca pose un problème?
Родни. Мы не можем приходить на другие планеты, отбирать у людей защиту и насильно тащить их сюда в Атлантис.
Rodney, on ne peut pas visiter des planètes, voler leurs défenses, déraciner les populations et les ramener toutes sur Atlantis.
Для них это будет шаг вперед.
Atlantis serait un grand progrès pour eux.
Я думала, что только врата Атлантиса способны связаться с Землей.
Je croyais que la porte d'Atlantis était la seule à pouvoir ouvrir un vortex vers la Terre.
Наборное устройство Атлантиса уникально.
Le DHD d'Atlantis est unique.
Атлантис, это - MакКей.
Atlantis, c'est McKay.
Потому что Атлантис не может позволить себе потерять меня.
Parce qu'Atlantis ne peut pas se permettre de me perdre.
Вы думаете о том, чтобы покинуть Атлантис?
Vous comptez quitter Atlantis?
Командование Звездных Врат, это доктор Элизабет Вейр из экспедиции Атлантис.
SGC, ici le docteur Elizabeth Weir de l'expédition Atlantis.
И хотя галактика Пегаса полна опасностей, я считаю, что потенциальная польза оправдывает риск нашего постоянного присутствия на базе Атлантис.
Et bien que la galaxie de Pégase représente beaucoup de dangers, je sens ses bénéfices potentiels justifier le risque de poursuivre la mission dans la base d'Atlantis.
Мы не можем вернуться в Атлантис.
On ne peut pas retourner à Atlantis.
В последний раз, когда мы его использовали, МНТ должен был установить и поддерживать червоточину на Атлантис.
La dernière fois qu'on l'a utilisé, le ZPM a dû établir et maintenir un vortex vers Atlantis.
Я хочу вернутся в Атлантис, а они посылают меня в Антарктику.
Je veux retourner à Atlantis, et ils veulent me renvoyer en Antarctique.
Нет. Я должна была остаться в Атлантисе.
J'aurais dû rester à Atlantis.
О докторе Вейр и всех, кто еще в Атлантисе...
Comment le docteur Weir et tous les autres sur Atlantis...
Доктор, задачи миссии в Атлантисе изменились.
Docteur, la mission d'Atlantis a été reévaluée.
В свете вашего доклада о Рейфах, решено перевести наше присутствие в Атлантисе на военное положение.
A la lumière des renseignements que vous nous avez apportés au sujet des Wraith, il a été décidé qu'il devrait y avoir une présence militaire sur Atlantis.
Они собираются военизировать Атлантис.
Il vont faire d'Atlantis une base militaire.
Родни МакКей, которого я знаю, никогда не смирился бы с военизированием Атлантиса так просто.
Bon, le Rodney McKay que je connais n'aurait jamais accepté la militarisation d'Atlantis sans se défendre.
Вы хотели сказать в виду Атлантис?
Vous voulez dire Atlantis?
Мы уже проходили через эту секцию Атлантиса, доктор Киллрой.
On a déjà parcouru cette section d'Atlantis.
Атлантис, должно быть, оснащен механизмом автоматической реакции на заражение.
Atlantis doit être conçue pour réagir aux épidémies.
Сам Атлантис, кажется, как-то почувствовал угрозу и перекрыл большинство средств управления.
Atlantis semble avoir détecté une menace et repris la plupart des contrôles.
Это действительно имеет смысл. Вероятно, Атлантис допускает, что защищенный персонал должен как-то помогать зараженному.
Atlantis permet aux personnes protégées d'aider les autres.
Ранее в Stargate Atlantis :
Précédemment...
В любом случае, я должен осмотреть повреждения прежде, чем мы вернемся на Атлантис.
Il faut se poser et vérifier les dégâts avant de rentrer à Atlantis.
Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение.
Même Atlantis, malgré ses merveilles, pourrait ne pas survivre.
Рано или поздно, Рейфы нападут на Атлантис, и когда они это сделают...
Les Wraith viendront à Atlantis. Et alors...
Вы когда-нибудь слышали об Атлантиде?
- Vous avez entendu parler d'atlantis?
Почти готово.
- Atlantis, j'y suis.
- Здесь всё в порядке.
- A vous, Atlantis.
- Я все сделаю, все в порядке.
- Voici l'Atlantis.