Bouche traduction Français
8,340 traduction parallèle
Я просто засовываю фонарик в рот, когда руки заняты.
Je mets simplement la torche dans ma bouche quand mes mains sont prises.
Сэр, во рту столько микробов.
Monsieur, la bouche humaine est dégoûtante.
Заткните свой поэтичный рот!
Fermez votre bouche à poème!
Ничего ты не думаешь, а то бы держала рот на замке.
Non, tu ne penses pas, ou ta bouche ne serait pas en train de bouger maintenant.
Это мой почти настоящий рот с натурально двигающимися челюстями.
C'est ma bouche réaliste avec de véritables mouvements de mâchoires.
Я не хочу, чтобы последними словами в моей жизни стали "почти настоящий рот."
Les derniers mots que j'entends ne peuvent pas être "bouche réaliste".
Типичные убийцы-потрошители концентрируются на определенных органах, удовлятворяющих их интерес - лицо, глаза или рот, конечностях, руках, груди, гениталиях.
Les mutilations caractéristiques sur lesquelles se concentre le tueur sur une zone spécifique du corps qui sert leur intérêt... le visage, les yeux ou la bouche, les extrémités, les mains, la poitrine, les parties génitales.
Губы в крови, одежда в крови.
Il avait du sang sur la bouche, sur ses vêtements.
Оба заколоты в шею, а в рот затолкан носок.
Les 2, la gorge tranchée avec une chaussette dans la bouche.
А что насчет носка во рту?
Et pour la chaussette dans la bouche?
Семь сломанных пальцев и носок во рту.
7 doigts cassés et une chaussette dans la bouche.
Значит, носок во рту и семь сломанных пальцев должно быть связаны с каким-то определенным событием.
La chaussette en bouche et les 7 doigts cassés doivent être liés à un événement.
Наедине, как с частью тела мужика, которую ты любишь совать себе в рот?
Comme les parties privées masculines que tu aimes mettre dans ta bouche?
После того, как мои губы побывали там, где они побывали на твоем теле, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, что мы больше чем "типа друзья".
Quand ma bouche a été partout sur ton corps Je pense qu'on peut dire qu'on est plus que des amis.
У тебя горячий ротик.
Tu as une bouche sexy.
Этот ротик выглядел бы даже еще лучше, если бы целовал мурашки на моей груди и супер твердом прессе.
Cette bouche aurait l'air encore plus sexy si elle était en train d'embrasser mes pectoraux saillants et mes abdos d'acier.
Потому что, все, что я слышу из твоего рта - это
Parce que tout ce que j'entend sortir de ta bouche est,
Это особое шампанское с тройным алкоголем и... никотиновым привкусом, потому что оно настояно на табаке.
Il est spécial, avec le triple d'alcool, et un... goût de nicotine dans la bouche, c'est car il infusé avec le tabac.
Мне и моим сексуальным губам нужно было что-то просто невероятное, чтобы никто не захотел подробно знакомиться со мной.
Ajoutez à ça ma bouche à pipes, et j'allais avoir besoin de quelque chose de spectaculaire pour éviter que tout le monde ne s'approche de moi.
Зачем мне тратить деньги на покупку кусачек для педикюра, если Бог и так наградил меня кусачками для педикюра в виде зубов во рту? !
Pourquoi gaspillerais-je de l'argent à acheter des coupe-ongles alors que Dieu m'a béni avec les dents de ma bouche qui sont en forme de coupe-ongles?
Я не знаю, что вы делаете с уст.
Je ne sais pas ce que tu fais avec ta bouche.
Открой рот, Puta. Давай.
Ouvre la bouche, puta.
- Да. и очень рассерженным мужем, так что разобьет вам рот, чтобы вы заткнулись.
- Oui, un époux très fâché qui va vous fendre la bouche si vous ne vous taisez pas.
Схватите этого болтливого фра.
Arrêtez-moi ce frère à grande bouche.
У-у, какой большой рот.
Quelle grande bouche.
Он мог бы уменьшить поток гадостей, идущих из твоего рта.
Il pourrait tempérer les choses odieuses qui sortent de ta bouche.
Я просуну голову в дыру и буду курить туда!
Je vais mettre ma bouche à côté du trou et souffler.
- The fact that you were pre-chewing them and spitting them into her mouth...
- Le fait que tu était en train de les prémâcher et que tu lui recrachais dans la bouche...
Кэмерон балует ее чешет брюшко, покупает драгоценности, целует в губы.
Cameron la courtise avec des caresses sur son ventre, des bijoux et des bisous sur la bouche.
Первое слово из ее рта и это очередной приказ.
Dès qu'elle ouvre la bouche, elle nous dit quoi faire.
- Расслабься, Кэм.
Oh, ouai, le transport de la friture dégueulasse dans ta bouche, toute la journée.
Давно у вас эти язвы на лице и языке?
Depuis quand avez-vous ces blessures près de votre bouche et sur votre langue?
Информация проходит через доносчиков и основана на слухах.
Ca repose sur du bouche-à-oreille et des réseau d'informateurs.
У меня язвы только во рту и на руках. Поэтому это не очень помогает.
Je n'ai de plaies que sur les mains et la bouche, donc ça n'aide pas vraiment.
Но это выглядит странно, что Ваши язвы именно там, где Вы трогаете пищу, 769 беря ее, кладя в рот?
Mais cela me semble étrange que vos plaies se trouvent exactement aux endroits que votre nourriture touche, ramasser, mettre dans votre bouche?
Могу и укусить, если что-то поднесут мне ко рту.
Met quoi que se soit près de ma bouche, il se pourrait que je le morde.
Только открывала и закрывала рот, как форель, каждый раз, когда её видела.
Juste ouvrir et fermer la bouche. Comme une truite hors de l'eau chaque fois que je la voyais.
Да, весь её рот был в крови.
Elle en avait plein la bouche.
Он никогда не верил ни в одно слово, сходившее с его языка.
IL n'a jamais cru un mot qui sortait de sa bouche.
- Я бы хотела услышать это от него.
- J'aimerais l'entendre de sa bouche.
Или губы Кирана Калкина.
Ou la bouche de Kieran Culkin.
Не могли бы вы ещё уголки губ поднять?
Ça vous gênerait de lever les coins de la bouche.
Я собираюсь запихнуть этот бекон в свой рот и наслаждаться им всю жизнь.
Je vais fourrer ce bacon droit dans ma bouche et le savourer pour la vie.
- В Сан-Диего, куда угодно, где у тебя слюна прямо во рту не замерзает.
- San Diego ou ailleurs là où la salive ne gèle pas direct dans la bouche.
А я говорила Джейку, что у меня нос забит, когда была не в настроении.
Je disais à Jake que mon nez était bouché quand je n'avais pas envie.
Я начал задыхаться. с тех пор как она у нас появилась.
J'ai le nez bouché depuis qu'on l'a eue.
Ты задыхался задолго до Стеллы.
Tu avais le nez bouché bien avant Stella.
Я сказала, что у нас засорена раковина.
Je lui ai dit que l'évier était bouché.
Какая из раковин засорена?
Quel évier est bouché?
Думаю, она засорилась, пока я делала свои всемирно известные булочки.
Je pense qu'il s'est bouché pendant que je préparais mes fameux pierogies.
Так же как кто-то, как скучный профессор, увидел что-то в тебе.
Tout comme quelqu'un, un professeur bouché, a vu quelque chose en toi.