Cameras traduction Français
4,088 traduction parallèle
В смартфонах есть камеры. Здесь никто не планирует карьеру в политике?
Les smartphones ont des cameras, personne ne veut donc être politicien?
Видео, аудио, съёмки дорожных камер.
Vidéo, audio, images des caméras de sécurité.
Сожалею, Молли, но камеры были отключены в этот период.
Désolée, Molly, mais les caméras étaient éteintes à cette période-là.
Я слышал, что через 72 часа люди на реалити-шоу забывают о камерах вокруг и я знаю, что через 72 секунды дети забывают, что у человека за рулём авто есть уши
J'ai entendu dire qu'il ne faut que 72 heures pour que les participants oublient les caméras dans une télé-réalité, j'ai aussi appris qu'il fallait 72 secondes pour que les enfants oublient que les conducteurs ont des oreilles.
Записей с камер нет, отпечатков тоже.
Pas de caméras de sécurité, ni d'empreintes.
Камеры охраны изнутри и снаружи комнаты вырублены.
Les caméras de sécurité à l'intérieur et à l'extérieur de la chambre ont été désactivées.
Камеры охраны были отключены.
Les caméras de sécurité étaient éteintes.
Вы нам понадобитесь при просмотре камер видеонаблюдения.
On aura besoin des caméras de sécurité de cet incident.
Тут повсюду камеры.
Il y a des caméras partout.
Я представлю каждого вашего клиента перед камерами.
J'arrêterai chacun de vos clients devant les caméras.
Мы получили предупреждение из командного центра о том, что ваши камеры не работают.
Nous avons reçu un appel de votre centre des commandes disant que vos caméras ne marchaient pas.
Камеры работают отлично.
Les caméras marchent très bien.
Мы вырубили камеры как вы просили.
On a déconnecté les caméras comme tu as demandé.
Мне вырубить еще какие-нибудь камеры, Финч?
Je dois déconnecter d'autres caméras?
Никаких камер, только я?
Sans caméras.
Камеры были отключены, лифты тоже.
Les caméras ont été désactivées, Les ascenseurs aussi.
На камерах ничего.
Il n'y a rien sur les caméras.
Все камеры наблюдения - пустышки.
Les caméras de surveillance sont toutes des fausses.
На дорожных камерах и записях видеонаблюдения ничего.
Il n'y a rien sur les caméras.
Я сканирую все дорожные камеры города.
Je regarde les caméras du trafic de la ville.
Это же многочисленные микро-камеры работающие во всех направлениях одновременно.
On parle de multiples micro-caméras provenant toutes de différents angles en même temps.
Я увидел кое-что на видеозаписи, думаю, вы должны об этом знать.
Je viens de voir quelque chose sur les caméras de sécurité J'ai pensé qu'il fallait vous en informer.
- Ты напичкал жучками мой дом?
- Des caméras.
Что ты делаешь?
Que faites-vous? Je vérifie les caméras.
- У меня не было выбора. Ты поставил туда камеры не сказав мне.
Vous aviez mis des caméras sans m'en parler.
Хорошо, согласно камерам видеонаблюдения Вы вошли в отель около 11 : 37 вечера и покинули его только после 1 : 45
D'après les caméras, vous êtes arrivée à l'hôtel vers 23 h 37, et vous êtes repartie à 1 h 45.
– Уэс, нет. – Ты будешь в безопасности.
J'aurai des caméras thermiques dedans.
В смысле, не удивительно, что камера засняла Пола Уинтропа в домике для гостей, но... это вам стоит увидеть.
Sans surprise, les caméras ont filmé Paul Winthrop dans son auberge, mais... voilà ce que je voulais te montrer.
- Не волнуйся, милая, он научится.
Des murs de kevlar, des caméras infrarouges, un bunker...
Здесь повсюду камеры.
Il y a des caméras de partout.
Нам нужно передвигаться быстро, как только я отключу камеры и сигнализации.
Nous devons agir rapidement après que j'ai arrêté les caméras et alarmes.
Джон, они пытаются снова включить камеры.
John, ils vont essayer de remettre les caméras en marche.
— Ясно, здесь что, есть скрытая камера?
Elles sont cachées où les caméras au juste?
Там же повсюду камеры.
Il y avait des caméras partout.
Ладно, это поэтому у тебя стоит видеонаблюдение и прочные стальные двери?
C'est pour ça que tu as des caméras de surveillance et une porte blindée?
У нас камеры по всему городу.
Oui, on a des caméras partout dans la ville.
Но записи со всех камер в участке были удалены.
Mais les caméras du commissariat ont été effacées.
Он всю жизнь скрывался от камер, за исключением этой.
Il a passé sa vie à éviter les caméras, sauf celle-ci.
Все камеры до сих пор работают.
Toutes les caméras sont allumées.
Я сравнил его фотографию с сохраненными снимками камер слежения по всему городу.
J'ai comparé sa photo aux images en cache des caméras de surveillance de la ville.
На камерах их нет.
Peu importe l'endroit où ils sont, ils n'apparaissent pas sur les caméras.
- Так, камер нет.
Je ne vois pas de caméras ici.
Мне нужны номерные знаки с каждой камеры в городе настолько далеко, насколько это возможно.
Je veux que la plaque d'immatriculation soit reconnue par toutes les caméras de la ville d'aussi loin que l'on peut.
Подтверждается съёмками с камер наблюдения.
Des images des caméras surveillance le prouvent.
У вас есть камеры наблюдения?
Vous avez des caméras?
Наверное, они взломали запись камер наблюдения.
Les caméras ont dû être piratées.
Камеры слежения фиксируют только картинку.
Les caméras n'ont que les images.
Это сеть из более чем 6000 камер, охватывающая Манхэттен.
C'est un réseau de 6000 caméras parsemant Manhattan.
Здесь есть камеры?
Vous avez des caméras?
Мне нужно проверить записи с вашей камеры наблюдения.
Je vais avoir besoin de visionner les images des caméras de sécurité.
- В этой комнате больше нет камер.
Ce sont les seules caméras dans la pièce.