Chardonnay traduction Français
177 traduction parallèle
Мы же не европейцы с их Божоле и Шардоне?
Les Européens, avec leur Beaujolais et leur Chardonnay... "
И она стоит намного больше, чем это дешевое Шардоне.
Il valait plus que ce Chardonnay.
Я пролил немного Шардоне.
J'ai renversé du Chardonnay.
Я прислал вам бокал шардоне, а вы отослали обратно.
Je vous ai offert un verre de chardonnay que vous avez refusé.
Ты думаешь иначе, потому что так сказал этот упакованный в Армани мистер Шардоне, но...
Je sais que tu ne le crois pas à cause de ce que t'a dit ce type friqué à la Armani-Chardonnay...
Ты пьешь очень хорошее шардоне.
C'est un excellent chardonnay.
Я не хочу, чтобы вы напивались, но... у меня есть отличное шардоне.
Je ne veux pas vous saouler, mais... vous loupez un délicieux chardonnay.
Только не Шардоне.
Tant que ce n'est pas du Chardonnay.
По пути куплю хорошее шардонне
Je prendrai un Chardonnay.
И чтобы отметить... Бутылочка доимпульсного Шардоне.
Et pour fêter ça, une bouteille de chardonnay d'avant l'Impulsion.
Наша няня только что открыла еще одну бутылку Шардоне.
La baby-sitter carbure au chardonnay.
Шардоней.
Chardonnay!
Конечно, мэм.
Excusez moi, serveuse, je prendrai un verre de votre Chardonnay.
- Да, я бы не отказалась от Шердоне.
De Chardonnay, volontiers.
Кpаснoе. - Этo плoхo.
- Un bon chardonnay peut durer...
- Могу я допить своё шардоне?
Je peux seulement remplir mon Chardonnay.
- Боже, кому тут надо сделать зондирование, чтобы получить шардоне?
Seigneur, qu'est ce qu'on doit faire ici pour avoir un Chardonnay. Salope!
Смит, возможно это шардоне говорит.... но ванная это идеальное место чтобы обсудить твоё повышение! - В ванну!
Smith, ça doit être la réunion du Chardonnay, mais je pense que cette salle de bain est l'endroit parfait pour discuter de votre... euh... promotion.
Как насчет хорошего Шардоне?
Nous prendrons un bon Chardonnay.
С лобстером лучше Шардоне.
Le Chardonnay se marie mieux avec le homard.
"Вы предпочитатете Шардоне или Мерло? А мы вот держали Грега запертым в чулане 17 лет", ты ничего не выведаешь. ...
" Vous préférez le Chardonnay ou le Merlot?
Шардоне, пожалуйста. Ты с завидным упорством занимаешься душевным стриптизом. С одержимостью и педантичностью рассказывая о себе.
- Puis avoir un Chardonnay, s'il vous plait? Tu es une fouineuse compulsive de ton propre nombril émotionnel une diseuse de vérité pinailleuse et obsessionnelle
- Извините. Это Шардоне?
- C'est du chardonnay?
Через неделю он принес еду из китайского ресторана, потому что Бри заявила ему, что ее обуревают мысли о выдержанном "Шардонэ".
La semaine suivante, il apporta un repas chinois parce que Bree avait dit qu'elle rêvait d'un chardonnay millésimé.
Особенно, не охлажденную бутылку шардонне Clos du Bois.
Et surtout pas une bouteille fraîche de Chardonnay du Clos du Bois.
Потому что там в холодильнике лежит бутылка шардоне, и в данный момент эта маленькая работа с цветами единственное, что удерживает меня от того, чтобы пойти внутрь и выпить ее всю до дна.
Parce qu'il y a une bouteille de Chardonnay au frais, et qu'à l'instant le jardinage est la seule chose qui me retient de me l'envoyer en entier.
Сказала бы "Нет" - сейчас спокойно нежилась бы в постели с бокалом вина и большой порцией жареной картошки.
SI j'avais dit non, je serais sous la couette avec une bouteille de Chardonnay. et un gros sachet de chips sauce barbecue.
Таблетки от простуды, бутылку Шардоне немного шоколада таблетки, которые дал мне дантист, когда удалял мне нерв зуба.
Du sirop pour la toux, une bouteille de Chardonnay, quelques chocolats, des pilules que mon dentiste m'avait donné quand j'avais ma rage de dents. Ma dent est redevenue un peu sensible, alors je crois que je vais garder celles là. Tu sais quoi?
Барб делает так, как хочется ей ты тонула в шлёпанцах и Шардоне а я просто спал.
Barb a sa manière, toi c'est les pantoufles et le Chardonnay, moi j'ai couché à droite et à gauche.
Ты можешь любить вино, но вот, что я тебе скажу, оно тебе не поможет.
Et tu aimes peut-être ton Chardonnay mais, j'ai des nouvelles pour toi, lui ne t'aime pas.
Ты знаешь, где найти хорошее шардонэ.
- Tu connais ton Chardonnay.
Я буду сэндвич с индейкой на пшеничном хлебе и бокал Шардоне.
Je prendrai un sandwich dinde et un verre de chardonnay.
- Шардоне, а второе Пиногри
Donnez-nous un pichet de Chardonnay et un pichet de Pinot Gris.
Ну, сегодня наше финальное представление в Тэйпере, так что, я думаю, после этого стакан Шардоне и горячая ванна звучат прекрасно.
Ce soir c'est notre dernier passage au Taper donc je pense, ensuite, qu'un verre de Chardonnay et un bain chaud sonnent bien.
Да, я называла его педиком, но он заказал шардоне.
Bien sûr que je l'ai traité de pédé, mais il avait demandé un chardonnay.
Хорошо, стакан белого вина, может, шардоне.
D'accord, un verre de vin blanc, peut être un chardonnay.
Ты уверена насчет этого? Мы можем взять коробку лучшего Шардоне... и пойти на автобусную остановку.
Car sinon, on peut prendre une caisse de leur meilleur Chardonnay et la boire à l'arrêt de bus.
— Мне Шардоне.
- Je vais prendre du Chardonnay!
Я выпила лишь пару бокалов плохого шардоне.
J'ai bu quelques verres de mauvais Chardonnay.
Это было шардоне.
C'est du Chardonnay.
А вот наш парень изменился после шардоне.
Alors que lui a changé après du chardonnay.
- Бокал Шардене.
- Votre verre de Chardonnay.
Обезьяны не пьют "Шардоне"!
Les singes ne sont pas censés boire du Chardonnay!
Шардоне, пожалуйста.
Du Chardonnay, s'il vous plaît.
- Шардоне и джин с тоником.
- Un Chardonnay et un gin.
Хойт, можешь отнести коробку Шардоне в машину.
Hoyt, tu peux partir devant et charger cette boîte de chardonnay dans la voiture.
- Шардоне, пожалуйста.
Chardonnay, s'il vous plaît.
Скажи, можно мне бокальчик Шардоне или что-нибудь ещё?
Je peux avoir un verre de chardonnay ou autre?
Шардоне.
Du Chardonnay.
- Привет, Джулс. У тебя заканчивается Шардоне.
Il faudra racheter du Chardonnay.
Шардоне бывает и получше.
Et du meilleur Chardonnay.