Child traduction Français
144 traduction parallèle
Я Джулия Чайлд.
Je suis Julia Child.
КУХHЯ ДЖУЛИИ ЧAЙЛД
LA cuisine DE JULIA CHILD
"Дитя любви".
"Love Child."
( child ) Я сделал это!
C'est moi qui l'ai fait!
Раньше это была "Скажи ему", а теперь "О, о, ребенок".
Je ne chante plus "Tell Him", mais "Ooh, Child".
Давай. - Ладно. - "Anarchy's Child".
Ok, "Anarchie's Child"
# Магическая детка! #
Black magic child!
Я вырос на Улице Сезам, я вырос на Джулии Чайлд.
- Vous êtes prêt? J'ai grandi avec 1, Rue Sésame et Julia Child.
- Я смотрел мисс Джулию Чайлд.
Je regardais Miss Julia Child.
Между тем, в то время, когда общество оправданно беспокоено влиянием насилия и секса на телевидении, эта администрация будет защищать Маппет шоу, мы будем защищать Неделю Уолл-стрит, мы будем защищать Live from Lincoln Center, и, клянусь, мы будем защищать Джулию Чайлд.
Mais à un moment où le public se préoccupe... du sexe et de la violence à la télé... ce gouvernement protégera les Muppets. Et aussi Wall Street Week, Live from Lincoln Center. Et surtout, Julia Child.
Но я прекрасно вижу традиции Что идут вразрез с твоим личиком
# But traditions I can trace against the child in your face
Мне от этого стало так, как и любому ребенку
# Made to feel the way that every child should
Дженнифер Лопес тащится от одного жлоба из "Дитя Судьбы" с большой елдой!
Jennifer Lopez avec les Destiny's Child dans mon lit!
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
Au bout d'un an, on a eu notre premier enfant.
Doctor Who s01e09 The Empty Child / Пустой ребёнок перевод Little _ Squirrel для TrueTransLate.tv
- Saison 1 Épisode 9 - The Empty Child Version initiale par Belsteak, Kubilai, NikoMagnus, The Cole
Я решил сделать татуировку в виде значка "К-Рекордс" что бы всегда помнить о детстве.
Donc j'ai décidé de me faire tatouer le symbole de'K Records'pour me rappeler ces bons moments To remember remain child.
В беззаботном детстве я обожал бросать камни... в полицейских.
Happy as when I was a child without concerns... that pull the stones the cops.
А что значит "Внебрачный ребенок орангутанга"?
Ça veut dire quoi "Adopt orangutan love child"?
- Пожалуйста. Маленькая Джулия Чайлд.
Petite Julia Child!
Округ нанял частную корпорацию с милым названием, PA Child Care ( Забота о детях ).
Le comté avait engagé une société privée dont le nom était trompeur. Centre de protection de l'enfance.
Where d'you get a child, though?
Où trouver un enfant?
Orgamy and Inner Child um Scrapy Scrap booking, Past Lies Future Living и мы ждали этого... азиатская неизвестная книга о сексе.
- Quoi? - "Collimage", "Vies antérieures, vie future" et... tiens-toi bien... un livre sur le sexe encore sans titre.
Продолжаем, Брент тебе достается "Orgamy and the Inner Child".
Poursuivons. Brent... tu dirigeras "Origami et l'enfant qui dort en vous".
NCIS, сезон 7, серия 9 Детские игры
NCIS Saison 7 Épisode 09 Child's Play V1.0 FQM Synchro : Gaillots.
И в чашах росное вино
" And mid-May's eldest child
Это можно петь под гитару, а можно под струнный квартет.
Ecoute, tu peux là réciter a capella ou sur l'air de Sweet Child O'Mine.
Я изучил поваренную книгу Джулии Чайлд и наполовину закончил поваренную книгу "Сумерек".
J'ai préparé tous les plats du livre de Julia Child, et la moitié des recettes de Twilight.
Верно, на развод Гленна Чайлдса.
- Prenons le divorce de Glenn Child.
Возможно. Возможно, Джулиус решил сыграть по-своему и убил настоящего Ларри, чтобы прикарманить эти пять миллионов.
Possible. "Julius Child" à peut-être pété un plomb et tué le vrai Larry pour garder le fric.
Вы даже знали о "Джулиусе Чилде" и его навыки в кухне.
Vous saviez même pour "Julius Child" et ses talents de cuisinier.
Right. So now you're a child and a liar.
- Je vois, t'es un gamin et un menteur.
Как же великолепен "Ребенок с игрушечной гранатой в Центральном парке"!
Child With Toy Grenade in Central Park " est géniale!
You know what, fine, if you don't think the Jerky Boys are funny, then I'm not sure that I can raise a child with you, liver lips.
Tu sais quoi, d'accord, si tu penses pas que les Jerky Boys sont marrants, je suis pas sûr de pouvoir élever un enfant avec toi, lèvres sucrées.
А как долго я должен слушать пародию на Джулию Чайлд?
Et combien de temps durera l'imitation de Julia Child?
I-I thought that was child molesters.
C'est pas les pédophiles?
Вырастет ли ребенок, живущий в сердце моем?
? Can the child within my heart rise above? ?
* Я - единственный ребёнок в семье. *
l'm an only child
* Единственный ребенок, единственный ребенок, единственный ребенок... *
Only child, only child, only child
- Ребенок вуду.
Voodoo Child?
Национальная ассоциация охраны детства очень высоко его котирует, и это большое облегчение, и, знаете, это просто выход из ситуации, если он нам понадобится.
Le Child Care Association nationale lui donne évaluations très élevés, ce est donc tout un soulagement, et, vous savez, ce est juste un pied si nous en avons besoin.
А какже закон "Ни одного отстающего ребенка"? Я свои права знаю. Я на вас в суд подам!
"No Child Left Behind" me donne des droits, vous entendrez parler de mes avocats!
Сегодня нам расскажут про новый учебный план, призванный улучшить оценки на экзаменах, в соответствии с законом "Ни одного отстающего".
On va nous présenter un programme pour améliorer les résultats aux examens nationaux, comme le prévoit le programme "No Child Left Behind".
Проигранное нами дело против мистера Чайлда лишило нас возможности выкупить последний участок земли.
Le procès perdu contre Mr Child.. ... nous interdit d'acquérir la dernière parcelle de terrain.
Апелляция против Чайлда была отклонена.
Et vous venez de perdre votre procès contre Child.
Разумеется, погибнуть Александр Чайлд должен вследствие несчастного случая.
A condition que.. ... la mort d'Alexander Child passe pour accidentelle.
Теперь моя душа - свидель Господа да, моя душа - свидетель Господа.
Now my soul is a witness for my lord yes, my soul is a witness for my lord now my soul is a witness for my lord yes, my soul is a witness for my lord now Daniel was a Hebrew child
He held a child in his arms, his daughter. Passers-by shouted : "Save the child!" He threw the child из его рук, и ребёнок выжил и жив сегодня.
Les passants criaient : "Sauvez l'enfant!" Il a jeté l'enfant... qui a survécu et est toujours en vie.
... out of his arms, and the child lived and is alive today. Его жена издала очень трогательное заявление : His wife issued a very moving statement :
Sa femme a prononcé une déclaration très émouvante :
Беги, пока сам не попал под мое влияние.
Oui, je suis un poster child.
Всё, что мне теперь нужно сделать – это воздержаться от трахания тебя до потери сознания на протяжении следующих 48 часов. То есть, уже 42.
Julia Child t'as donné un livre de cuisine?
Тогда Voodoo Child Хендрикса.
Voodoo Child.