Clé traduction Français
8,990 traduction parallèle
Где твой ключ?
Tu n'as pas de clé?
Конечно, у меня нет ключа.
Bien sûr que je n'ai pas de clé.
Плюс он всегда носит при себе флешку.
Et il y a une clé USB qui ne quitte jamais son poignet.
Нашли флэшку?
Vous avez trouvé la clé USB?
Флэшка у вас?
Avez-vous la clé USB?
Если он и правда жив, он – ключ ко всему.
S'il est vraiment en vie, il est la clé de tout.
Ты закроешь?
Ça t'embêtes pas de fermer à clé?
Не пора ли выдать мне ключ?
Je devrais avoir ma propre clé.
Ребекка оставила ключ от тайника с наркотой перед побегом?
Est ce que Rebecca a laissé les clé à la maison piège avant de s'enfuir?
Фрэнк звонил мне, да, но лишь для того, чтобы воспользоваться моей ячейкой, и я дал ему ключ.
Frank m'a appelé cette nuit, mais seulement pour utiliser mon casier, donc je lui ai donné la clé.
Если он придет с расспросами, скажи ему, что ты просто дал мне свой ключ от ячейки.
S'il vient renifler dans le coin, dis lui juste que tu m'as donné la clé de ton casier de rangement cette nuit là.
Интернет-критики готовятся поставить ресторанный бизнес на колени. Некоторые уже закрываются.
Les critiques de restaurant sont prêts à mettre à genoux des commerces et certains ont déjà mis la clé sous la porte.
Уэс украл ключ от склада, потому что Бруно сказал ему, что ты туда ходил в ночь исчезновения Ребекки.
Wes a volé la clé du casier de stockage parce que ce gars Bruno lui a dit que tu étais là-bas la nuit où Rebecca a disparu.
Но самое главное – это.
La clé, cependant... Ceci.
Может кто-то воткнул флешку, пока она работала в каком-нибудь общественном месте.
Peut-être quelqu'un a glissé dans une clé USB alors qu'elle travaillait dans un lieu public.
Я проверил USB-лог - то же устройство подсоединялось к ее компьютеру несколько раз за последний месяц.
Je suis arrivé le logiciel sur une clé USB ce même dispositif a été branché dans l'ordinateur de Isabel plusieurs fois au cours des quatre derniers mois.
– Нам нужен ключ.
- Il nous faut une clé.
Быстрее!
Filez-moi la clé!
Образец крови, что предоставила нам Рита, был ключом. Что?
L'échantillon de sang que Rita nous a fourni était la clé.
Это важно для долговременных отношений.
C'est la clé pour n'importe quelle relation longue.
Милая, прелестная Мейбл заперта внутри, а единственный ключ висит у меня на... ну, я бы не назвал это шеей.
Ma précieuse Mabel est à l'intérieur et j'ai la seule clé accrochée à mon... j'appellerai pas vraiment ça un cou.
Потому что после того, как я сломаю руку Призрачным Глазам и стащу этот ключ с твоей шеи, я натяну твою задницу на свою ногу как хрустальную туфельку.
Parce qu'après avoir cassé le bras d'Yeux Fantômes et volé cette clé à ton cou je vais te botter les fesses si profond que t'en deviendra ma nouvelle pantoufle.
Убийство ключевых игроков на глазах у миллионов – очень ясное послание остальным соперникам, что неприкасаемых нет.
Assassiné un acteur clé devant des millions de gens.. envoie un message clair au reste de ses rivaux qui dit que personne n'est intouchable.
Если добавить набор ключей, время трассировки можно сократить вполовину.
Si tu lances une clé de variabilité, tu pourrais diviser le temps de traçage par deux.
Он ключ.
Il est la clé.
Я могу дешифровать только свой код.
J'ai seulement une clé pour le décoder moi-même.
Основываясь на ключе Оливии, я декомпилировала цветочный шифр и получила модифицированный бинарный код.
Donc, en se basant sur le clé d'Olivia, Je le reverse engineering le chiffre de fleurs et c'est du code binaire modifié.
Единственная копия – на этой флешке.
La seule copie existante est sur cette clé USB.
Ребекка дала мне эту флешку, хотела, чтобы я сказал вам, что на ней полный отчёт по Финчу.
Rebecca m'a donné une clé USB, voulant que je vous dise qu'elle contient les dossiers complets de Finch.
Поэтому я бы хотел съездить с вами в штаб-квартиру и лично передать эту флешку.
Voila pourquoi je voudrais faire le voyage avec vous au QG et remettre cette clé en mains propres.
Если содержимое флешки поможет разобраться с бюрократией и даст законный повод перевести Брайана сюда, тогда привыкай величать себя руководящий спецагент.
Si cette clé USB peut nous éviter de la paperasse et nous permettre de détenir légalement Brian ici, alors vous pouvez vous habituer au titre de d'Agent Spécial en Charge.
Либо у него был ключ, либо люди, что его охраняли, отпустили его.
Il devait avoir la clé ou les personnes qui le gardaient l'ont laissé partir.
Я могу запереть тебя, психа, и выкинуть ключ.
Je peux t'enfermer toi et ta folie et jeter la clé au loin.
Запрут без разговоров.
Ils m'ont enfermée, et ont jeté la clé.
Нам нужно найти вторую флешку.
On doit récupérer la clé USB.
Где флешка?
Où est la clé USB?
Помоги найти флешку.
Aide-moi à trouver la clé USB.
Ключ кроется в том, что, пока моешь посуду, ты должен только мыть посуду.
La clé c'est que pendant qu'on fait la vaiselle on ne devrait penser... qu'à faire la vaiselle.
То есть у вас "ребенок под ключ"?
Alors tu vas avoir une clé-sarienne?
Я знаю, где лежат ключи.
Je sais où est la clé.
Откуда у тебя ключи от дома нашего соседа?
Qu'est-ce que tu fais avec la clé de la cabane de notre voisin?
Ключ всегда ношу на шее.
La clé autour du cou.
Это какой-то ключ.
C'est une sorte de clé.
Ключ.
La clé.
Потому что ключ был у Клариссы.
Parce que la clé a été trouvé à l'intérieur de Klarissa.
Конечно, она проглотила ключ, когда вы на неё напали.
C'est logique qu'elle ait avalé la clé quand vous l'avez attaquée.
Спросите её про ключ-дешифровщик.
Questionnez la à propos de la clé d'encodage.
Что ещё за ключ-дешифровщик?
C'est quoi cette clé d'encodage?
Также известно, что убийца ищет Американца, и у него или неё есть ключ-дешифровщик, что принадлежал Вивиан, и он или она, пытались им воспользоваться.
Nous savons aussi que le tueur est à la recherche de l'Américain, et qu'il ou elle a une clé de décodage que Vivian avait, et qu'il ou elle essaye de craquer.
Можете забрать её ноутбук и ключ-дешифровщик.
Vous pouvez avoir son ordinateur. Et la clé de décodage.
Директор Виктория?
C'est la clé pour savoir à qui nous avons à faire.