Commit traduction Français
45 traduction parallèle
А затем, сам не свой, Он покончил с собой, Не покидая гараж.
Quand sa chérie fut attachée, avant de partir en voyage il commit tous les péchés sans quitter son garage.
Был лишь один ответ для злости, терзающей его так он совершил свое первое убийство.
Il n'y avait qu'une réponse à la furie qui le torturait. C'est ainsi qu'il commit son premier meurtre.
Но в тот день, четыре года назад она совершила одну большую ошибку.
Mais ce jour-là, il y a 4 ans, elle commit sa plus grosse erreur.
Они были убеждены, что она не могла совершить...
They were convinced she wouldn't have commit...
Ли, мы не знаем, кто начал смуту.
Nul ne sait qui commit les premières atrocités.
Дошло до того, что заложили аппаратуру и телевизор потому, что кушать надо было хоть, что ни будь.
We had to commit the amplifier and TV just to have the money to buy the Corn Dogs.
Анатомия Грей Позволь Ангелам Свершиться
Grey's Anatomy - Episode 306 Let the Angels Commit
" Commit ее телом к земле.
" Commit son corps à la terre.
Ну, сэр, мистер Скинер хочет отказаться от преследования человека, совершившего преступление.
Mr. Skinner croit qu'il ne faudrait pas poursuivre un individu qui a commit un délit grave.
Он совершил убийство, чтобы подтвердить эти права.
Il a commit un meurtre pour s'assurer de ce droit.
Много лет спустя одна женщина была остановлена за превышение скорости.
Des années après, une femme commit un excès de vitesse.
Ну же. Мы не преступление совершили.
Allez, on a pas commit de crime.
Не спрашивай клиента, совершил ли он убийство, но убедись, что у него в руках нет дымящегося пистолета.
Ne demande pas à ton client si il a commit un meurtre, mais sois sûr de savoir s'il y a une preuve irréfutable.
- Когда в последний раз у нас кто-нибудь кончал жизнь самоубийством с использованием крысиного яда?
- C'était quand la dernière fois qu'on a eu quelqu'un qui a commit un suicide avec de la mort aux rats?
Тот, кто совершил больше одного убийства.
Quelqu'un qui a commit plus d'un meurtre?
Ваши люди совершили умышленное преступление.
Vos agents ont commit des crimes délibérés.
Commit.
Engage-toi.
Есть только один способ узнать кто совершил это преступление.
Ah, il n'y a qu'un moyen pour savoir qui a commit le crime.
Стрелять нельзя, это не тяжкое преступление.
Vous pouvez pas tirer, on a pas commit de crime.
В заключении, хотя очевидно, что мой клиент имеет отношение к этому убийству, я бы счел одолжением для меня, если бы вы признали его невиновным.
Pour finir, bien qu'il semble clair que mon client ait commit ce meurtre, vous me rendriez un service personnel si vous le déclariez innocent.
Забавно. Когда человек неспособен ничего сказать о преступлении, особенно того, которого он не совершал, отпустить его, на самом деле, вежливый поступок!
C'est drôle.Quand un homme est incapable de nous dire quoique se soit à propos d'un crime, particulièrement un qu'il n'a pas commit, le relacher est la chose à faire!
Он не участвовал в насилии, так что я не думаю, что он был в шайке.
Il n'a pas commit le viol, donc je ne pense pas qu'il faisait partie du groupe.
Look, if I commit, what'll I get?
Ecoute, si je m'engage, qu'est-ce que j'obtiens?
Мистер Мур знал все детали преступления не потому, что мой клиент рассказал о них ему, а потому, что он совершил его.
Mr Moore connaissait les détails intime de ce meurtre pas parce que mon client lui en a parlé mais parce qu'il a commit ce crime.
Но я не признаюсь в убийстве, которого не совершала.
Mais je n'avouerai pas un meutre que je n'ai pas commit!
Вы присвоили чужую личность.
Vous avez commit une usurpation d'identité.
Yeah, they booked him on multiple charges, including conspiracy to commit murder and murder one.
Ouais, il l'ont inculpé pour plusieurs délits, y compris conspiration de meurtre et meurtre.
п ╞ п © я ─ п ╬ я │ я ┌ п ╬ пЁп ╬ п ╡ п ╬ я ─ я ▌, я ┤ я ┌ п ╬ я ┌ п ╬ я ┌, я │ п ╬ п ╡ п ╣ я ─ я ┬ п ╦ п ╩ п ╫ п ╬ п ╡ п ╬ п ╣ п © я ─ п ╣ я │ я ┌ я ┐ п © п ╩ п ╣ п ╫ п ╦ п ╣ п ╦ я │ п © п ╬ п ╩ я ▄ п ╥ п ╬ п ╡ п ╟ п ╩ п ╢ п ╣ я ┌ п ╟ п ╩ п ╦, п ╨ п ╬ я ┌ п ╬ я ─ я ▀ п ╣ п ╫ п ╣ п ╠ я ▀ п ╩ п ╦ п ╬ п © я ┐ п ╠ п ╩ п ╦ п ╨ п ╬ п ╡ п ╟ п ╫ я ▀.
Je dis que, qu'importe, qui a commit le nouveau meurtre il suit des détails qui n'ont jamais été révélés aux médias.
The system conspired to send him to prison for a crime he didn't commit.
Je déteste cette partie, mais c'est nécessaire, vous savez? Avancez.
Джеймс в конце-концов совершил ошибку. " О, боже мой, это тупик.
James commit une erreur Oh, mince, c'est un cul-de-sac.
Совершенное проституткой?
Commit par la prostitué?
Если вы не можете его себе позволить, он будет вам предоставлен.
Si vous ne pouvez vous offrir un avocat, un vous sera commit d'office.
С помощью этой книги фанат легко мог совершить это преступление.
Avec ces livres, un fan pourraient facilement avoir commit ce crime.
Между тем, ваши парни заняты обыском моего дома и моей работы в поисках криминала, которого я не совершал.
Peandant ce temps, vos hommes sont occupés à chercher ma maison et mon lieu de travail pour trouver des indices sur un crime que je n'est pas commit.
Ваша честь, мой клиент осознаёт, что совершил ошибку.
Votre Honneur, mon client sait qu'il a commit une erreur.
Нельзя помочь кому-то совершить преступление, если этот кто-то его не совершал.
Tu ne peux pas aider quelqu'un à commettre un crime qu'il n'a pas commit.
Однажды я совершила ошибку.
J'ai commit une erreur une fois.
Таня Рэндольф совершила непредумышленное убийство, когда...
Tanya Randolph a commit un homicide involontaire quand...
Now, are you gonna commit to this wedding or not?
Maintenant, vas-tu t'engager dans ce mariage ou pas?
Why don't you commit to kissing my ass?
Pourquoi ne t'engages-tu pas à embrasser mon cul?
А он принудил тебя взять вину за приступление, которого сам же совершил.
Et il t'a piégé en prenant la faute du meurtre qu'il a commit.
Каждое совершенное Рэнди убийство позволяет вам пережить ваши собственные преступления, снова и снова, до последней детали.
Pour vous, chaque meurtre commit par Randy vous permet de revivre vos crimes, encore et encore, jusqu'au moindre détail.
Совершите самоубийство, потому что не сможете пережить того, что подвели меня.
Vous.. heu.. avez commit un suicide, égaré d'avoir échoué pour votre chef.
Comment : 0,0 : 11 : 26.15,0 : 11 : 29.52, Default, 0000,0000,0000, You're cleared to commit bombing 310. Comment : 0,0 : 11 : 29.52,0 : 11 : 32.40, Default, 0000,0000,0000, Engage in 230, visual is clear. Comment : 0,0 : 11 : 32.40,0 : 11 : 33.92, Default, 0000,0000,0000, Your weapon's free.
J'autorise l'attaque.
You have exactly five minutes to commit it to memory, after which you will reproduce this page to the best of your ability.
Vous avez cinq minutes pour l'apprendre.