English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ C ] / Constance

Constance traduction Français

321 traduction parallèle
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать...
William, voulez-vous prendre Constance pour légitime épouse pour le meilleur et pour le pire, l'aimer, l'honorer et la chérir...
Ты совсем не веришь в постоянство женщин, Джонни? Именно.
Vous n'avez pas confiance dans la constance féminine!
Констанс, я хочу свежую кровь на ужин.
Constance, je veux du sang frais pour dîner.
Потому что она упорядочена. Потому что в природе есть закономерности, которые позволяют раскрывать секреты.
Parce qu'il est régulier... et que la constance de la nature... permet de déchiffrer des secrets.
Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом -
La régularité et la constance de l'univers... sont ce que l'on appelle le cosmos.
Но когда я представляю неизменную величественность духа и силу благотворительности, которые были необходимы для достижения такого результата, меня охватывает безмерное уважение к тому старому необразованному крестьянину, который смог завершить работу, достойную Бога. Элзард Боуффер мирно умер в 1947 в доме упокоения, в Баноне.
Mais quand je fais le compte de tout ce qu'il a fallu de constance et d'acharnement dans la générosité pour obtenir ce résultat, je suis pris d'un immense respect pour ce vieux paysan sans culture qui a su mener à bien cette œuvre digne de Dieu.
Привет, Констанс?
Allô Constance?
Все взоры обратились на Констанц.
" Tous les yeux étaient sur Constance.
Дженсон защищал права тех, кто проходил по уголовным делам.
Jensen protégeait avec constance les accusés relevant des assises.
Единственное, что меня успокаивает, это постоянство его чувств.
Mon seul réconfort est la constance de son affection.
Думаешь, телефон Констанс будет в этой книге?
Tu crois qu'une personne aussi importante que Constance y sera listée?
Спасибо, мисс Констанс.
Merci, Mlle Constance.
Знаешь, этот парень никого не пропускает.
Il a un vrai problème de constance.
Констанция, добро пожаловать.
Bienvenue, Constance
Здравствуй, дорогая. Если ему так нравится мое христианское имя, почему бы ему не называть меня "тетушка Констанция"?
S'il tient à m'appeler par mon prénom qu'il dise tante Constance
Констанция уже просила деньги?
Constance a-t-elle déjà demandé de l'argent?
Прекрасно выглядит. - Не будьте таким снобом, тетушка Констанция.
Ne soyez pas si snob, tante Constance
Если хочу, чтобы Брэнда была только моей. Если тебе нужна преданность, это не означает, что ты собственник.
On n'est pas un enfoiré à vouloir de la constance.
А меня зовут Конни, мне надо идти.
Je suis Constance, et je suis en retard. J'y vais.
Рад был познакомиться. Констанция.
Heureux de vous connaître, Constance.
Моя Констанс Чаттерлей.
Tu sais, ma Constance Chatterley.
Дело привлекло внимание СМИ всей страны, поскольку Гейл и Харравей... были активистами На страже смерти, некоммерческой аболиционистской организации.
Constance Harraway. Cette affaire a interesse les medias du pays entier car Gale et Harraway appartenaient a DeathWatch, une association de lutte contre la peine de mort.
Констанция была убита... как он назывался, методом Секуритате.
On a utilise la methode Securitate pour tuer Constance.
Джон. - Я серьёзно, Констанция.
J'insiste, Constance.
Как Констанция?
- Bien. Comment va Constance?
Болезнь Констанции требует должной систематичности.
La maladie de Constance exige une certaine regularite.
У Констанции лейкемия?
Constance est leucemique?
Как только я узнал, что Констанция умирает, я на неё так разозлился.
Quand on m'a dit que Constance allait mourir, j'etais furieux.
Констанция... сделала этот мир лучше, чем он был до неё.
Constance a aide a ameliorer ce monde.
Вдруг убийство Констанции лишь средство, чтоб добраться до Гейла... не только чтоб избавиться от него, но и сделать из аболиционистов психов?
Et si Constance avait ete tuee pour eliminer Gale? Pas seulement pour l'eliminer mais pour discrediter sa cause.
Я говорю людям, что не боюсь больше старухи с косой... что я отношусь к тем, кто ни во что не верит, но... смотря эту кассету... пришлось убеждать себя, что это не Констанция, чтобы досмотреть.
Je dis souvent que je crains moins la Faucheuse qu'une fillette de trois ans. Mais en regardant la cassette, j'ai dû me repeter que ce n'etait pas Constance, pour supporter ça.
Ещё до Констанции он был директором филиала На страже смерти.
C'est l'ancien directeur de DeathWatch, avant Constance.
На страже смерти уволил его, он подрался с кем-то на митинге. Но Констанция не выгнала его из организации.
On l'avait vire car il avait frappe quelqu'un a une manif mais Constance l'a garde.
Может, он ненавидел вас из-за того, что вы встречались с Констанцией.
Peut-etre vous haïssait-il car vous sortiez avec Constance.
Дасти Райт и Констанция были близки?
Dusty Wright et Constance etaient-ils proches?
На записи показано... - Констанция Харравей совершает самоубийство.
- Elle semble montrer Constance Harraway en train de se suicider.
Знаешь, твой цинизм прекрасен именно своим постоянством.
Il y a une constance dans ton cynisme qui est proprement extraordinaire.
Вдоль Рейна, до озера Бодензее, потом в Италию.
Le long du Rhin, puis le Lac de Constance, et l'ltalie.
Потрясающая суровость.
Une grande constance dans le comportement.
- Ребёнок это навсегда.
Un bébé, c'est du solide, de la constance.
Констанция Фергюсон, 40 лет, заключенная из тюрьмы Хендерсон, проглотила лезвие бритвы.
Constance Ferguson, 40 ans, détenue à Henderson, a avalé une lame de rasoir.
Констанс Уэлш, 24 года, спрыгнула с моста Сильвания, утонула в реке.
Constance Welch, 24 ans, se jette du pont Sylvania,
"Наших крошек не стало, и Констанс просто не смогла этого перенести"
"Nos bébés étaient morts, et Constance n'a pas pu le supporter,"
Так, значит, здесь Констанс спрыгнула.
Donc c'est là que Constance a fait le saut de l'ange.
Эта цыпочка Констанс - такая стерва!
Cette fille, Constance... Quelle garce!
Констанс Уэлш, она - женщина в белом.
Constance Welch. C'est une dame blanche.
О вашей покойной жене, Констанс?
Votre ancienne épouse, Constance.
Тетушка Констанция и Лавиния.
Tante Constance et Lavinia
Моя жена Луиза.
- Je suis Constance Lazure.
чем моей ошибки, чтобы она могла разрушить мою репутацию, выжить меня из Дочерей Американской Революции, потом подпрыгнуть как девочка из группы подержки и приземлиться, размахивая руками.
Mais me voilà coincée à des milliers de kilomètres, dans un pays de ragoût de renne, et je détesterais annuler parce qu'il n'y a rien que Constance Betterton aimerait plus que de me voir faire une erreur, comme ça elle pourrait détruire ma réputation et me virer des F.R.A. puis sauter en l'air comme une pompom girl et retomber en faisant le grand écart.
Констанс была любовью всей моей жизни.
Constance...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]