Courts traduction Français
421 traduction parallèle
Долгими ночами завывают страшные ветры, коротки безрадостные дни. Снег покрывает все пространство суши и моря.
De longues nuits déchirées par le vent, des jours courts et terribles, la neige qui recouvre la mer comme la terre, un semblant de halo de soleil dans le ciel, le mercure au plus bas, des jours et des jours et des jours durant.
Мне нравится эта короткая причёска. Волосы такие кудрявые и пушистые.
J'adore tes cheveux courts et bouclés.
Вам даже лучше с короткой стрижкой.
Vous êtes jolie avec les cheveux courts.
Тебе идут короткие волосы.
Les cheveux courts te vont bien!
Те желтые пионы с краю.
Regardez. Les deux zinnias jaunes au bout sont plus courts qu'avant.
Я уверен что ваши неприятности являются только временными.
Mais vos chagrins doivent être courts.
Поднимитесь наверх и позвоните. 3 длинных, 2 коротких.
Bon, montez et sonnez. Trois coups longs et deux courts.
3 длинных, 2 коротких.
Trois longs, deux courts.
3 длинных, 2 коротких.
trois coups de sonnette longs, deux courts.
Один долгий вой, теперь два коротких.
Un long hurlement, deux courts.
Мой дорогой! У него такие ужасно короткие носки!
Et si drôle avec tes caleçons courts.
Ќе раз, очень ненадолго
Il y a eu des instants, de très courts instants
- Нет, не такие. - У него были короткие волосы.
Il avait les cheveux coupés très courts.
Мне нравится коротко.
J'aime les cheveux courts.
Длинные периоды боли и потом короткие моменты когда...
De longs épisodes douloureux et de courts instants...
Короткие волосы еще не показатель заслуг.
Porter les cheveux courts n'est pas une preuve de mérite.
Просто по-обыкновенному, подстричь сзади и по бокам.
- Courts derrière et sur les côtés.
Может, короткое нежное "прощай" будет самое то?
Peut-être que de courts adieux seraient plus faciles.
У тебя были короткие волосы, и ты ходила в школу Свади.
Même que tu avais les cheveux courts et que tu étais à l'école de Suadi.
Но с тобой это всегда теннисные корты и парилки.
Mais avec toi, c'est toujours les courts de tennis et les bains de vapeur.
Нет. - Вы работали когда-нибудь на скачках? - Нет.
Tu t'y connais en courts-circuits?
¬ олосы слишком короткие, но € видала и похуже.
Ses cheveux sont trop courts mais j'ai vu pire.
Это огромный дом : сауна, джакузи, три теннисных корта.
Cette maison est géniale. Saunas, jacuzzis, 3 courts de tennis.
- Выясни их айкью вне теннисного корта.
- Sortez-les de leurs courts de tennis.
Выходные вам кажутся все короче.
- Les week-ends doivent vous paraître très courts.
Для начала просто короткие репортажи, небольшие материалы.
Au début, des trucs courts.
Он был очень толстый, с короткой стрижкой... и показывал мне картинки в смешной книжечке.
Il était très gros, avec des cheveux courts. Il m'a montré des photos dans un drôle de petit livre.
Брюнетка, 168см, родинка на левой груди, шрам от аппендицита,... платиновое кольцо.
Quittez pas. Une brune à cheveux courts, appendicectomie, alliance platine, ça vous dit quelque chose?
Значит, кудри не достигли правильной длины.
Si oui Mes cheveux sont trop courts
♪ Oh, say can you see my eyes?
Si oui, mes cheveux sont trop courts
При ходьбе не опирается на кулаки и руки короче.
Pas à quatre pattes. Bras plus courts.
- Да, неплохо. Одиннадцатилетний Бьорн Борг с короткими волосами.
Bjorn Borg âgé de 11 ans, les cheveux courts.
- Наши что? Главный дом, конюшни, теннисный корт и прилегающая к ним земля будут моей территорией.
La maison, les écuries, les courts de tennis et le terrain seront à moi.
- Помните : короткими, точными очередями.
- Utilisez des tirs courts et précis.
Впрочем, есть женщины и с короткими волосами. Да, но не с такими лицами.
- Les femmes ont les cheveux courts.
Ты раньше коротко не стригся, выглядешь взрослее.
C'est tes cheveux. Tu as les cheveux très courts.
Не коротковато?
Ils sont un peu courts, non?
У Гриффа биоимплантанты иногда закорачивает.
Ce Griff a des courts-circuits dans ses implants bioniques.
У тебя волосы слишком короткие.
Tes cheveux sont trop courts.
Нет... слишком короткие.
Non... Trop courts.
Да, но замечу, сэр, что мистер Литтл стартует не с большим отрывом.
Si je peut aussi vous dire, monsieur, je crois que M. Petit est lié à commencer par ces courts chances...
"Леонард и большинство пациентов переживали непродолжительные периоды пробуждения," "но не такие длительные, как летом 1969 года."
Léonard et d'autres patients ont connu de courts moments d'éveil, mais jamais aussi éclatants que pendant l'été 1969.
У них был проектор и фильмы с Чарли Чаплиным.
Elles avaient un projecteur avec des petits films de Charlot. Des films courts.
Мария, мне не идут слишком короткие волосы.
Mais pas les cheveux courts.
Мне не идёт с короткими волосами. - Хорошо.
- Les cheveux courts, ça ne me va pas.
С короткими волосами?
Cheveux courts?
Можно устроить площадки для гольфа, теннисный корт, бассейн...
Suffisant pour un terrain de golf, des courts de tennis, piscine.
- Я предпочитаю короткие.
- L préfèrent les courts.
Что за ржавые бляшки вы нацепили?
Avec des cheveux courts, je passerais inaperçu.
Это еще как?
Courts derrière et sur les côtés, SVP. - Comment ça?
Не слишком короткие?
Pas trop courts?