Crosses traduction Français
49 traduction parallèle
Это он провернул дело, чего лезешь?
II l'a mérité. Tu cherches des crosses?
- Штыками, прикладами, кулаками.
- Avec les crosses, les poings.
Почему вы так раздражительны?
Vous me cherchez des crosses?
Чего плохого в том, что я заговорила заговорила с жентельменом? ! Стоп!
Ils vont me chercher des crosses, pour racolage qu'ils diront.
Ќо такой женщине было бы опасно измен € ть, улавливаете мысль?
Mais il ne faut pas lui chercher des crosses.
Держатель пяти крестов за лётные боевые заслуги, и от берега до берега, безостановочного, сверхзвукового лётного рекорда.
On l'a décoré de cinq Distinguished Flying Crosses. Il détient le record du vol supersonique Côte à Côte, non-stop... il est du Corps des Marines...
Чего уставился, хоккейная шайба?
Me cherche pas des crosses, OK?
Солдаты, когда вы на поле брани... заглянете в бисерные глазки канадца... когда он замахивается на вас своей клюшкой, или что у него там... и люди погибают вокруг вас... помните, что говорит Американская ассоциация кинофильмов :
Quand vous serez là-bas... que vous toiserez ces Canadiens... chargeant avec leurs crosses de hockey... et que vous mourrez nombreux, repensez à ce que dit la censure :
Я не хочу раскрутить тебя на дозу, ниггер.
Je te cherche pas des crosses, Jim.
"Что ты думаешь о Дэниэле Desario?" Что бы ты сказал?
Je vais dire "Hé, Mademoiselle vous cherchez des crosses à la famille Schweiber? C'est ce que vous voulez?" Coup de boule!
Я пришел сюда не для того, чтобы неприятности чинить.
Je viens pas te chercher des crosses.
Это то же самое, только с клюшками.
Ben c'est comme ça mais avec des crosses de hockey!
White crosses, row and row. И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место... And finally I thought I'd found the exact spot самое красивое место на кладбище.
Finalement, je pensais avoir trouvé l'endroit exact... le plus beau du cimetière.
А получилось "Они подогретые, любезные гомо сапиенс с отзывчивыми аортальными помпами."
Et c'est devenu : "Ce sont des homo sapiens humides, avenants..." "Avec des crosses aortiques de grande taille."
И зачем им палки?
Pourquoi ils ont des crosses?
Только посмотрите на нас. Ну кто захочет с нами связываться?
Personne ne va nous chercher des crosses.
Я хочу увидеть быстрые клюшки и точные пасы.
Je veux des crosses rapides et des passes serrées.
Теперь ты выебываешься перед легавыми?
Tu cherches des crosses aux flics?
- Ну, ты знаешь, как девушки могут убеждать.
Avec des crosses de hockey. - Les filles savent être persuasives.
Старички, готовьте свои трости.
Rangez crosses et palets,
Это оно стреляло в нас?
C'est ça qui nous cherche des crosses?
Хочешь тягаться со мной?
Tu veux me chercher des crosses?
Могучие воины-священники, с золотыми посохами .. Полагаю, для тебя они тоже гомики.
Et les grands prêtres guerriers avec leurs crosses en or, ils sont gay aussi?
Это когда Бобби Грин набросился на меня на перемене, и я дал тебе четвертак, чтобы ты его поставил на костыли.
Quand Bobby Green me cherchait des crosses, je t'ai donné 25 cents pour lui casser la gueule.
Я нашел ракетки в подвале.
Y a des crosses dans le sous-sol. On fera une partie?
В общем похоже на травяной хоккей, только у палки есть сеть.
Donc c'est comme du hockey sur gazon, sauf que les crosses ont un filet.
Приклады, клюшки для гольфа и еще рамы для картин.
crosses de fusil, clubs de golf et cadres de tableaux.
Не злите пса!
Tu cherches des crosses au cabot!
Мы должны знать, что затевает Антуан.
Assure-toi qu'Antoine ne me cherche pas de crosses.
Хоккейные клюшки или заостренные мячи?
Crosses de hockey ou trucs pointus?
Сейчас взлетит.
Accrochez-vous à vos crosses.
Без этого вы бы видели гораздо больше замахивание клюшками.
Sans ça, on verrait beaucoup plus de crosses - se balançant partout.
кто-то хочет иметь дело со мной?
II croit qu'il peut me chercher les crosses?
Я пропустил много твоих игр в лакросс
J'ai raté beaucoup de parties de crosses sur glace.
Я видел однажды, как двое родителей напали друг на друга с клюшками своих детей.
Une fois, j'ai vu deux parents se battre avec les crosses de hockey de leurs enfants.
Это клюшки для хоккея на траве?
Ce sont des crosses de hockey sur gazon?
И он дал тебе кучу клюшек для хоккея на траве?
Et il t'a donné un lot de crosses de hockey sur gazon?
Это клюшки для хоккея на траве.
Ce sont des crosses de hockey sur gazon.
Почему бы США и Пакистану не перестать сводить друг друга с ума, и вообще порвать все связи?
Pourquoi les États-Unis et le Pakistan n'arrêtent-ils pas de se chercher des crosses et des querelles?
Клюшки в центр!
Mettez vos crosses là!
Но я в ужасе, мисс Клейторн, при мысле о молодых леди, размахивающие хоккейными клюшками.
Mais je tremble de peur, à la pensée de jeunes dames brandissant des crosses de hockey.
Да. Гранаты?
- Ouais, j'ai vu des clôtures, des crosses de hockey cassées, des épées, des couteaux, des lances grenades...
Монэхэн из 36-ой говорит, он ведёт на нас охоту всеми силами.
D'après Mohahan de la 36, il nous cherche des crosses, Beaucoup.
ћожет, поднимешь эти палки, а?
Ramassez-moi ces crosses, là.
The man kills anyone who crosses him...
L'homme tue tous ceux qui le croisent..
Однако получается так, что Вы возглавляете этот список.
- Vous n'êtes pas les seuls à avoir eu des crosses avec lui.
Он отлично дерется.
Tu sais, j'en ai déjà vu lui chercher des crosses.
А ну пошли на улицу!
Emmenez ces crosses dehors!
Пап. Пора идти.
De bonnes crosses?