English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ D ] / Darling

Darling traduction Français

222 traduction parallèle
Я знаю, дорогая.
Ne vous en faites pas, darling.
Пойдём, дорогая.
Venez, darling.
Моя мать
mère de Darling.
Вот этот дом на углу принадлежит семье Дарлингов, и Питер Пен выбрал именно этот дом, потому что здесь живут три человека, верящие в его существование.
Cette maison à l'angle est la demeure de la famille Darling. Et Peter Pan a choisi cette maison... car il y avait là des gens qui croyaient en lui.
Это миссис Дарлинг.
Il y avait Madame Darling.
Миссис Дарлинг верила, что Питер Пен - дух детства. А вот мистер Дарлинг...
Mme Darling croyait que Peter Pan était l'esprit de la jeunesse... mais M. Darling...
В общем, мистер Дарлинг - это особый случай.
Eh bien... M. Darling est un pragmatique.
- Дорогой... будьте осторожны.
- Darling... Prenez bien soin de vous.
"Дорогой, позаботьтесь о себе сами."
"Darling, prenez bien soin de vous."
- Дорогой!
- Darling!
- О, мой дорогой...
- Oh, my darling...
О, мой дорогой...
Oh, my darling!
Дорогой мой!
My darling!
Далее Малыш Арни, Любимец Сеймура и Бестселлер.
Little Arnie suit. Seymour's Darling et Best Seller.
Малыш Арни - третий, за ним - Любимец Сеймура.
Little Arnie est troisième d'une longueur un quart... et Seymour's Darling.
Любимец Сеймура идёт третьим, замыкает группу лидеров Малыш Арни.
Seymour's Darling est troisième... et Little Arnie remonte vite à l'extérieur.
Любимец Сеймура третий. За ним Вспышка Света.
Seymour's Darling est troisième et Early Streak.
Впереди Малыш Арни и Любимец Сеймура.
C'est Little Arnie et Seymour's Darling. C'est Little Arnie devant.
Любимец Сеймура на третьем месте... и Белый Огонь финиширует четвёртым.
Seymour's Darling est troisième par une demi-longueur... et White Fire finit quatrième.
Я сейчас.
A tout de suite, darling.
И помни, держи все окна и двери взаперти.
Ou va tu? Darling, je dois aller jusqu'à l'installation.
Дорогой!
Darling!
- Да? По поводу Модильяни.
Darling au sujet du Modigliani......
- Дорогая. - Да. По поводу Модильяни.
Darling au sujet du Modigliani......
Прощай, любимый!
Goodbye, darling!
Дарлинг выбит. А была какая подача!
La batte de Darling est dangereusement tendue!
И Дарлингу не удаётся отправить его в руку Сатклиффа.
Darling manque son interception et l'envoie sur Sutcliffe. Darling est éliminé sans avoir marqué un point.
- О! А, да, мой дорогой.
Ah, yes, my darling.
Клаус-Михаэль Груббер, Даньель Бюэн, Марион Оталенс, Марион Шришан Ларсон, Жюльен, Полет Бертонье, Моряки, Роже Бертонье.
.. d'un pas irrégulier. Darling, j'en créve..
огда € спросил : "ѕривет, мила €, хочешь кока-колы?"
Quand j'ai dit, "Hello, darling, voulez vous un Coca Cola?"
Моя дорогая Клементина, послушай меня, хорошо?
My darling Clémentine écoute-moi, tu veux?
Я уехала и это тебя беспокоит.
Et je suis partie, et c'est ça qui t'ennuie. "Darling, so it goes"
И подпись снизу : "Дорогая Дорис".
Et il y avait écrit : "Darling Doris".
Тут он поёт "Darling Nikki", а тут уже - - про Бога.
Des chansons sur "Darling Nikki" et sur Dieu.
Мистер Дарлинг служил в банке и знал цену всему, даже объятьям.
M. Darling était un banquier qui savait le prix de tout, même d'une accolade.
Миссис Дарлинг была самой очаровательной леди в Блумсбери,.. ... с дивным улыбчивым ртом, где крылся поцелуй, который Венди никак не могла найти.
Mme Darling était la dame la plus ravissante de Bloomsbury... avec sa bouche douce et moqueuse sur laquelle il y avait un baiser... que Wendy ne pouvait jamais avoir.
Мисс Фулсом написала мистеру Дарлингу возмущённое письмо образец небывалого, даже для неё, ханжества.
Mlle Fulsom envoya une lettre scandalisée à M. Darling... qui atteignit de nouveaux sommets de pruderie, même pour elle.
Мистер Дарлинг целый день упражнялся в светском остроумии.
M. Darling s'était entraîné à converser tout l'après-midi.
Он снова наведался к дому Венди, посмотреть - может,.. ... мистер и миссис Дарлинг уже закрыли окно.
Une fois encore, il alla chez Wendy... pour voir si M. Et Mme Darling avaient fermé la fenêtre.
Но, как и в прошлый раз, увидел миссис Дарлинг в кресле у окна. Она так долго глядела в небо, что у неё устали глаза.
Mais comme avant, il vit Mme Darling sur sa chaise... près de la fenêtre, ses yeux fatigués à force de scruter le ciel.
"I love you, darling."
"I love you, darling." [ "Je t'aime, chérie" ]
Дорогой...
Darling... [Chéri...]
У нас есть Джон Любимый, Майкл Любимый,
Nous avons John Darling, Michael Darling,
- Здравствуйте. Мы к Алекси Дарлинг. - Добрый день.
- On vient voir Alexi Darling.
"Стреляй в сердце, И ты будешь виновна, дорогая".
"Shot through the heart And you re to blame, darling"
"Милая, ты дала любви плохое имя, плохое имя!"
"Darling, you give love a bad name, bad name!"
но за деньги можно купить всё что угодно.
Exactement, darling. Ce que les gens pauvres n'ont pas l'air de comprendre, c'est que tout s'achète.
А что такое?
- Que se passe-t-il, darling?
Налей-ка мне!
" Hello, darling!
я ей ответил : "— офи €, дорога €..."
Et j'ai répondu "Sophia, darling..."
Ну что, остыли?
Regarde moi ça, darling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]