Della traduction Français
220 traduction parallèle
Ладно... Улица Кампанелла.
Va via della Campanella.
Это лиловый цвет. Вы обе неправы.
C'est un bleu della Robbia.
Он сказал, что дядя собирал выпуски "Недельного вестника".
Que feu monsieur le notaire collectionnait tous les numéros du "Corriere della Sera".
На той маленькой улочке, Виа делла Кроче, где я купила тебе такой же галстук, как и твоя жена.
Dans cette petite rue, Via della Croce, là où je t'ai rencontré la même cravate que celle donnée par ta femme.
- Эмилиано Сантос Делла Сьера, сэр.
- Emiliano Santos Della Serra, chef.
Видишь эту трость, Делла Сьера?
Tu vois cette canne, Della Serra?
Делла Сьерра, повернуться!
Della Serra, tournez-vous!
Там Делла Сьерра.
Della Serra.
Поздравляю, энсин Делла Сьерра.
Félicitations, Enseigne Della Serra.
Ты помнишь Мадонну дель Парто Пьеро де ля Франческо
Connaissez vous la Madonne de l'Enfantement de Piero della Francesca?
В любом случае, я предпочитаю Пьеро делла Франческа.
Quoi qu'il en soit, je préfère de Piero della Francesca!
Дэвид де ла Рокко?
David Della...
Ну и я сказал : "Это же очевидно не Пьеро деля Франческа"
Alors j'ai dit : "C'est un Piero della Francesca".
Но остался красивый палаццо 17-го века - палаццо Делла Донна.
Il y a un palais du XVIle siècle, un palazzo magnifique. Le Palazzo della Dogana.
Запись с камеры охраны парфюмерного магазина на Виа делла Скалла.
La caméra de surveillance d'une parfumerie de la Via Della Scala.
По причине своей жадности и предательства императора Пьер делла Винья был лишен доброго имени, ослеплен и заключён в тюрьму.
En raison de son avarice et pour avoir trahi l'empereur, Pier Della Vigna a été mis en disgrâce et emprisonné.
Герой Данте обнаруживает Пьера делла Винью на седьмом круге ада.
Le pèlerin de Dante trouve Pier Della Vigna au septième niveau de l'Enfer.
Иуда и Пьер делла Винья связаны, по мнению Данте,.. ... алчностью, которую он в них видел.
Judas et Pier Della Vigna sont donc liés, chez Dante, par l'avarice qu'il a vue en eux.
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
Sur cette planche de l'lnferno, datant du XVe siècle, le corps de Pier Della Vigna est suspendu à un arbre en sang.
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ... говорить, напряжённо шипя и кашляя,.. ... как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
Son génie fit parler Pier Della Vigna, désormais en enfer, crachant et gémissant, comme s'il était toujours pendu.
Давайте все вместе поприветствуем прославленного писателя Марчелло де ла Роза!
Joignez-vous à moi pour accueillir un auteur à succès, Marcello Della Rosa!
Делла, у тебя ручка рядом?
Della, tu as un stylo?
Я совсем не разбираюсь в СМИ, Делла.
Je suis encore puceau avec les médias, Della.
Делла, сколько у тебя денег?
Della, combien d'argent tu as sur toi?
- Я здесь, чтобы забрать Деллу Смит, свидетеля.
Reculez. - Je viens chercher Della Smith.
Ты остаешься наблюдать за Вестминстером, а Кэл и Делла будут отвечать за эту тему.
Pas ici. Tu seras au service politique, sous les ordres de Cal et de Della, uniquement pour cette affaire.
Делла Смит.
Della Smith.
Если Делла Смит в здании, может кто-нибудь передать ей, что ее дом сгорел или что она выиграла в лотерею?
Si Della Smith est dans les murs, informez-la que sa maison a brûlé ou qu'elle a gagné au loto!
Делла Смит предупредила Стюарта Брауна, что охраняемого им пациента могут убить.
Della Smith a averti Stuart Brown que le patient risquait des représailles.
- Делла Смит.
Della Smith.
Видел Деллу?
Tu as vu Della? Son portable est éteint.
Делла, не выходи...
Della, reste ici... Assied-toi!
Делла Смит на пути сюда, слегка расстроена тем, что надежный друг оставил ее на растерзание.
Della Smith arrive. Elle ne comprend pas qu'un collègue l'expose ainsi.
Послушайте, если я здесь отказываюсь поделиться "жизненно важной информацией", потому что это создает угрозу жизни контакта, и я единственный, кого вы задержали, то никакой киллер не будет беспокоиться о Делле Смит, верно?
Ecoutez, si je suis ici, refusant de livrer une "information vitale" pour protéger un contact, et que je suis l'unique personne détenue, le tueur n'en aura rien à foutre de Della Smith, non?
Сделайте вид, будто мы ослабили слежку за Деллой Смит.
Faites croire qu'on ne surveille plus Della Smith.
Делла, разреши представить тебе Джека.
Della, je vous présente Jack.
Пусть Делла займется ею.
Della me remplacera.
Нужно, чтобы ты пошел с Деллой и выжал все из Фоя.
Accompagne Della pour faire pression sur Foy.
Не хвост виляет собакой, Делла.
N'inversez pas les rôles, Della.
Если ты не в настроении, пусть Делла займется этим.
Si tu ne le sens pas, laisse faire Della.
- Вы совершаете ошибку.
- Della Smith. - Vous vous trompez.
Элен.
Il congressa non finisce prima della 5.
Дейвид Дела Рокко - Бостонская итальянская мафия.
David Della Rocco :
- Делла Смит?
- Della Smith?
- Делла права.
- Della a raison.
Пора совершить обмен, Делла.
C'est l'heure du troc, Della.
Ты в порядке, Делла?
Ça va, Della?
- Делла, где ты сейчас?
Della, où es-tu?
Делла...
Della...
Кстати, это Делла.
Voici Della.
- Делла, это Хелен.
- Della, c'est Helen.