English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ D ] / Dieu

Dieu traduction Français

86,294 traduction parallèle
Боже, мы опоздали.
Oh, mon Dieu, on arrive trop tard.
Интересно, когда уже.
Dieu seul sait quand.
Бога ради, он английский торговец!
Pour l'amour de Dieu, c'est un marchand anglais!
А потом Бог простил мне грехи и освободил душу.
Jusqu'à ce que Dieu pardonne mes péchés et libère mon âme.
Это еще одна вещь, которую Богу придется объяснить, но мы его никогда не найдем, пока за нашими задницами охотится этот херов ковбой, и я не знаю, как остановить его.
Dieu devra s'en expliquer. Si ce cow-boy nous colle plus au cul. Mais comment l'arrêter?
Бог исчез.
Dieu a disparu.
Если не остановить этого Покровителя, если уничтожить Генезис, то, возможно, мы никогда не найдём Бога.
Si ce saint continue, si Genesis est détruit, on pourra jamais retrouver Dieu.
Я насчёт Бога.
Je parlais de Dieu.
Боже.
Nom de Dieu.
Но если ситуация накалится, если я буду считать, что сила на шаг приблизит меня к Богу, я её использую.
Mais si l'occasion se présente, si je crois qu'en utilisant la voix, on retrouvera Dieu, je m'en servirai.
Мы продолжим искать Бога, как ты и сказал.
On continue de chercher Dieu.
Я никогда сам не встречал Бога, но слышал много хорошего.
J'ai pas rencontré Dieu, mais j'en ai entendu du bien. En général.
Всё же, мы не так много знаем о Боге.
On sait pas grand-chose sur Dieu.
Если Бог любит джаз, то нет места для Него лучше, чем
Si Dieu aime le jazz, il faut aller chercher à...
Гретхен, прости, что ставлю в такое положение, но я должна попросить тебя молчать.
Mon Dieu. Gretchen, navrée de vous mettre dans cette position, mais veuillez n'en parler à personne.
если вдруг случится чудо господне и я снова смогу практиковать, это будет последнее место, куда я вернусь. – Майк... – Прекрати лезть в мою жизнь!
Que les choses soient claires, au cas où il y aurait un doute, si par miracle Dieu veille sur moi et que je puisse pratiquer le droit de nouveau, c'est le dernier endroit où je remettrai les pieds.
Жаль, не могу с тобой не согласиться.
Dieu que j'aimerai pouvoir en débattre avec vous en ce moment.
Боже, это ты?
Mon dieu. Est-ce que c'est toi?
Сержант, видит Бог, я бы хотела, чтобы это было наше правительство, ведь тогда я могла бы хоть как-то повлиять на ситуацию.
Sergent, devant Dieu j'aurai souhaité, que cela soit mon gouvernement. Parce qu'ainsi j'aurai pu avoir un minimum de contrôle sur la situation.
Вы клянётесь перед лицом суда, что будете говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды, и да поможет вам бог?
Vous engagez-vous, lors de votre témoignage devant la cour concernant cette affaire, à ne dire que la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité, et ceci devant Dieu?
Да, это ChandlerFamily1, а пароль...
Oui. C'est... ChandlerFamily1, et le mot de passe est... mon Dieu.
Боже мой, Марк, я же говорил, что ты не должен сбегать
Mon Dieu. Mark, je t'avais dit de ne pas t'échapper.
Слушай, Трейси, Бог бы не захотел, чтобы ты убила себя просто из-за того... просто из-за того, что у Дженни Левин длинный язык.
Dieu voudrait pas que tu baisses les bras parce que Jenny est une concierge.
Может он приготовил для тебя чудеса, прямо за углом.
Dieu a un miracle pour toi. Tout près de se produire.
Как Мэри Поппинс сказала в "Звуках Музыки", что, когда Бог закрывает одну дверь,
Mary Poppins le dit dans La Mélodie du bonheur. Quand Dieu ferme une porte,
О, Боже. О, Боже.
Nom de Dieu.
Тамми сказала, что "Walk To The Peak" была любимой у Бога.
Dieu adore A Walk to the Peak.
Потому что, возможно, Богу нравится Мекси-джаз?
- Car Dieu aime le Mexi-jazz?
Я ищу Бога.
On cherche Dieu.
Эти ребята ищут Бога.
Ils cherchent Dieu.
Мы ищем Бога.
On cherche Dieu.
Боженька.
Le vrai Dieu.
Бог пропал, Тюлип.
Dieu a disparu.
- Я ищу Бога.
Je cherche Dieu.
Я ищу Бога!
- Je cherche Dieu.
Священник, который ищет Бога. Вот это шутка.
Un pasteur qui cherche Dieu, la blague!
Я знаю, где ты можешь найти Бога, проповедник.
Je sais où vous trouverez Dieu.
Человек Бога, Денис.
Un homme de Dieu.
Пока он думает, что Бог здесь, он никуда не уедет.
Il cherche Dieu, il restera ici.
Я ищу Бога.
Je cherche Dieu.
Вы видели Бога?
Vous avez vu Dieu?
Эй, я ищу Бога.
Je cherche Dieu.
- Вы видели Бога?
- Vous auriez vu Dieu?
Ты скажи, где Бог.
Tu cherches Dieu?
Вы видели Бога?
Vous auriez vu Dieu?
Богом.
À Dieu.
Однажды вечером он пришёл, сказал мне, что Бог исчез, а эти люди в белых костюмах охотятся за ним, чтобы он молчал.
Il est venu un soir et m'a dit : "Dieu a disparu." Et que ces hommes le traquaient pour qu'il se taise.
Господи.
Nom de Dieu.
Господи, это правда?
Mon dieu, est-ce que c'est vrai?
Слава богу. Прости.
Merci, mon Dieu.
Я ищу Бога.
Vous auriez vu Dieu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]