Dose traduction Français
1,738 traduction parallèle
У меня было достаточно баров на одну ночь.
J'ai eu ma dose de bars pour cette nuit.
Капелька рома, мята... немного подзарядят тебя энергией.
Une dose de rhum, de la menthe. Détends-toi un peu.
Да, она всегда возвращается ко мне, хорошо,
Elle revient toujours, OK. Une fois qu'elle a sa dose de mort.
Этой дозы хватает, чтоб сдвинуть маленький психо-камушек.
C'est la dose pour soulever une petite pierre psychologique.
Я имею в виду, что если Лакс съела булочку с наркотиками на завтрак?
Et si Lux avait ingéré une grosse dose de drogue au petit déjeuner?
Немного спирта, понт хэша, чуток "Рэд Була".
Une dose d'alcool, une pincée de hasch, une goutte de Red Bull...
Кто-то сглаживет муки своей вины инъекцией наличных.
Certains apaisent leur culpabilité déchirante avec une bonne dose d'argent liquide.
В этот раз мы удвоили дозу.
Cette fois, on a doublé la dose.
Не думала, что буду так скучать по ночным приступам тинейджерских страхов.
Ma dose de crise existentielle adolescente me manque.
Перестань, Ронни, мне просто нужна доза.
J'ai besoin d'une dose.
Мне не нужна сауна! Мне нужна доза!
Je n'ai pas besoin de sauna, mais d'une dose!
Токсикологический анализ говорит, что в ее крови - огромная доза цианида.
La toxicologie montre une dose massive de cyanure dans le sang.
Такой нечеловеческой выдержки ни у одного мужика нет!
Il faudrait une dose inhumaine de maîtrise de soi. Aucun homme ne pourrait.
Этого должно хватить только на одну дозу.
Il y aura une dose, mais pas plus.
Знаете, не то чтобы я мог просто провальсировать через полицейский кордон со шприцем яда для ферроподуса.
Je vais pas pouvoir traverser le barrage de police avec une dose de toxine pour Ferropodous.
В наркотиках была смертельная доза хлорида калия.
Dose mortelle de chlorure de potassium.
Мы извлечем кость и воздействуем на нее высокой дозой радиации, чтобы убить рак.
Donc, on enlève l'os... et on l'irradie à haute dose pour se débarrasser du cancer.
Иначе я бы уменьшил концентрацию.
Sinon, j'aurais modifié la dose.
Мама! Я просто устала за вечер.
J'ai eu ma dose pour ce soir.
я сделала свою часть работы.
J'ai eu ma dose de type gentil.
Тоже самое вещество обнаружено в кишках Риппла.
La même dose donnée à Ripple.
Тройную дозу!
Non, triple dose.
Немного бунтарства, жажда свободы.
Un peu de rébellion, une dose d'aventure, c'est bon.
Лабораторный анализ показал смертельную дозу тетродотоксина.
Les analyses montrent qu'il contenait une dose mortelle de tétrodotoxine.
≈ два ли выбор, скорее альтернатива ƒл € одного дн € € умирал уже достаточно.
Pas vraiment un choix, plutôt une alternative. J'avais ma dose pour la journée des intérieurs de cercueils.
Может, удвоить или утроить количество вдыхаемого?
On devrait peut-être tripler ou quadrupler la dose inhalée?
И дал твоей маме попробовать.
J'ai filé une dose à ta mère.
Не будет сделки - придётся усилить натиск.
Si vous refusez de négocier, je vais devoir augmenter la dose.
— эм похожа на три четверти Ѕирнсов, а у √ енри наблюдаетс € € вный перевес'акеров.
Sam est peut-être trois quarts Byrnes, et Henry pourrait avoir reçu une double dose de Focker.
ѕередоз.
Une double dose.
Это называется финансовой отвественностью.
Rien de tel qu'une dose de responsabilisation fiscale.
А потом Джон дал Дереку ещё, так что Дерек получил двойную дозу.
Puis John en donna à Derek. Derek en avait eu une double dose.
Меня ведь тоже смертоубийственной камерой облучали. Но как же я...
J'ai bien pris une dose élevée d'ondes?
Я не успел вовремя принять НЗТ.
Il me fallait ma dose de NZT.
Мне мог помочь только НЗТ, а последняя таблетка растворилась в крови этого пидора.
Il me fallait du NZT et la dernière dose était dans le sang de ce voyou.
За преступления, совершённые на море, властью, данной мне Его Королевским Величеством и к своему личному величайшему удовольствию я помещаю вас до суда под стражу и объявляю вас своим пленником.
Pour les crimes commis en haute mer, par les droits qui me sont accordés par Sa Majesté le Roi Et avec une bonne dose de satisfaction personnelle... Je déclare à présent vous placer sous la garde de la cour. et déclare que vous êtes mon prisonnier.
Шимпанзе номер 9, всего одна доза.
Le n ° 9. Une dose.
Надо записывать всё, что я беру из лаборатории, но думаю, его понадобиться вводить только раз в месяц.
Je dois lister ce que je prends au labo. Une dose par mois devrait suffire.
Мозги надо прочистить. Для мозгов чуть-чуть...
Laisse moi me faire un dose, pour mettre ma tête droite.
Побольше.
Une bonne dose.
Идеальное сочетание зефира и какао.
La dose idéale de guimauve dans le cacao.
Объясни меня, как это возможно после огромной дозы яда.... оставаться живым.
Donne-moi ça. Explique comment, après une dose mortelle, tu vis encore.
Ему досталось всего пол дозы.
Il a avalé que la moitié de la dose.
Забыл пол коробка в джинсах, забросил их в стиралку, а потом..
J'avais laissé une demie dose dans mon jean, je l'ai mis dans la machine à laver par erreur et...
- Ни хера себе сколько кокаина.
Sacrée dose de cocaïne!
Через пару часов общения с вами мне может понадобиться такой же.
Une dose dans quelques heures.
Ни капли здравого смысла, зато хоть отбавляй упрямства, которое заставляет его браться за то, что никак нельзя выполнить.
Pas une once de jugement, mais une bonne dose d'entêtement qui le pousse à vouloir réaliser l'impossible.
Я тоже не могу вести машину.
Mais je ne peux pas conduire, moi aussi je me suis mis la dose. Je me suis murgé, merde tu piges! ?
Количество слишком мало вряд ли он имел с ними прямой контакт, Но он определенно как-то соприкасался с ними недавно.
La dose est trop faible pour savoir s'il travaillait directement avec, mais il y a été exposé.
Хорошо.
Une dose d'alcool, une pincée de hasch, une goutte de Red Bull...
Только при неправильной дозировке, так что смешивай аккуратнее.
Seulement s'il est mal dosé, faites donc un bon mélange.