Dougie traduction Français
232 traduction parallèle
Догги, принеси печки, пожалуйста?
Dougie, tu amènes les fourneaux, s'il te plaît?
Даги владеет местной газетой.
Dougie est propriétaire du journal.
Даги помолвлен с некоей девицей.
Dougie va épouser une jeune femme.
Даги разразился редакционной статьёй против Дуэйна.
Dougie a écrit un article contre Dwayne.
Даги опять женится!
Dougie se marie à nouveau.
Я не буду принимать, Даги.
Je ne le prendrai pas, Dougie.
- Поговори с моим кузеном Даги.
- Va voir mon cousin Dougie.
Даги Колантонио по прозвищу Книгочей.
Dougie Colantonio. Alias "Livre".
Даги собирался указать мне на босса чтобы Мэтт Санг схватил его и надел на него наручники.
Dougie devait l'emmener aux courses pour permettre à Matt Sung de le coffrer.
Я должна переубедить Даги.
Ma mission : persuader Dougie.
А может, дать слово самому Даги?
C'est à Dougie de décider, non?
- Так ты новая подружка Даги?
- Tu es la nouvelle copine de Dougie?
- Я должна уговорить Даги сдать мафиозный клан Спарацино и указать на босса.
Je dois convaincre Dougie de balancer les Sparacino et d'identifier leur boss.
Но сегодня забудь про Даги, езжай домой и ложись спать.
Mais pour ce soir, oublie Dougie. Rentre chez toi et repose-toi.
Узнать, как там Даги.
Savoir ce qui s'est passé avec Dougie.
- Даги?
- Dougie?
Я узнал, что Даги завтра снова будет в клубе.
On m'a dit que Dougie serait au club demain soir.
В клубе с Даги?
Au Club 49? Avec Dougie?
- Как ты расколол Даги?
- Comment t'as convaincu Dougie?
В клубе "49", вместе с Даги.
Au Club 49, avec Dougie.
То есть, мне так кажется.
Enfin, je crois que c'était avec Dougie.
Бедный Даги, я же говорила, что такая жизнь не для тебя.
Pauvre Dougie. Tu vois que ce n'est pas une vie pour toi.
А что тебя связывает с Даги Колантонио?
Qu'est-ce que tu trafiques avec Dougie Colantonio?
У Даги появились проблемы после последней передачи "Ока".
Dougie a des ennuis avec son boss à cause du flash du Veilleur.
Даги спасет свою репутацию, и мы будем жить долго и счастливо, конец.
Dougie prouve son allégeance puis on se sauve, on vit heureux, fin.
Думаешь, я поверю, что ты влюблена в Даги?
Arrête ton char. Tu veux que je te croie quand tu me dis que t'aimes Dougie?
Ты следила за Миа, чтобы узнать, что ее связывает с Даги.
Tu as suivi Mia pour voir s'il y avait un lien entre elle et Dougie.
Да, она встречалась с Даги.
Elle a rencontré Dougie.
Миа и Даги, должно быть, где-то здесь.
Mia et Dougie doivent être dans les parages.
Даги боится, что босс догадается про его связь с "Оком".
Dougie a peur que le boss sache qu'il a parlé au Veilleur.
Миа убедила Алека вернуться на ринг, чтобы Даги выиграл для босса деньги.
Mia a poussé Alec à se battre pour que Dougie aide le boss.
Даги заработает ему небольшое состояние,
Dougie va lui assurer une petite fortune.
А если Алек проиграет, босс из-за Даги потеряет все свои деньги.
Sauf si Alec se couche et que le boss perd de l'argent à cause de Dougie.
Ставь все на парня Даги.
Mise tout sur le poulain de Dougie pour le patron.
Если ты снова собираешься пудрить мозги Даги, подумай еще раз.
Si tu comptais aller exercer ta magie sur Dougie, oublie.
Подожди, я не понимаю, так ты хотела, чтобы Даги сдал босса?
Une minute. Je pige pas. Tu voulais que Dougie change d'avis?
Поэтому я организовала передачу "Ока", чтобы подтолкнуть Даги к честному поступку.
Je t'ai demandé de passer un flash du Veilleur pour forcer Dougie à faire le bon choix.
Я знала, что вы меня заподозрите и обязательно придете сюда. Плюс я знала что вы готовы на все, только чтобы Даги не сбежал.
Je savais que mon petit manège vous attirerait ici et que vous feriez tout pour empêcher Dougie de s'échapper.
Если ты хотела, чтобы Даги ушел из клана, почему ты не заставила его, ты же телепат?
Si tu voulais que Dougie abandonne le crime, pourquoi ne pas l'avoir forcé à le faire avec ton pouvoir?
Поверьте, если уж у нас с Даги все наладилось, то у вас тоже все получится.
Croyez-moi, si Dougie et moi, ça marche, vous deux, ça peut marcher.
Хорошо, Торговец Грязью.
Menteur. Tss, tss, Dougie.
- Какие именно анализы ему делают?
Dougie, c'est qui ce vieux type?
Хорошо.
Merci, Dougie.
Дагги, - отец готов поговорить с тобой.
Dougie, papa est prêt à te voir maintenant.
Дагги, я тоже скучаю по ежедневным уни - жениям, как и ты. Но я должен был уйти.
Dougie, nos bagarres quotidiennes me manquent autant qu'à toi, mais je devais partir un jour ou l'autre.
Мне кажется что людям понравится это.
je dois y aller Dougie. Mon robot et moi avons des trucs à faire.
Мне это напомнило, как мы заехали на Сардинию навестить Брука и Дуги Уинстонов.
Au fait, on doit aller chez Brook et Dougie Winston, en Sardaigne. - Super!
- Брук нормальный мужик, но Дуги - настоящий кошмар.
- Dougie est un cauchemar. C'est romantique, non? Mykonos et la Crete.
Да, да, на вечеринке у Дугги.
Chez Dougie.
Привет, Дуги.
Salut, Dougie.
Прежде, чем я уеду в Бостон, если ты не против. - Да.
Et Dougie, je te vois à la maison.