Dynasty traduction Français
69 traduction parallèle
Ты явно насмотрелся "Династии"
Tu regardes trop Dynasty.
Ну, вчера передо мной встала дилемма - домашка или "Династия"...
Dilemme : Mes devoirs ou "Dynasty".
"Династия" взяла верх.
"Dynasty" a gagné.
Что, снова "Династия"?
Encore "Dynasty"?
Мне не нужен твой адвокат.
Allô, Ming Dynasty Restaurant.
"Династия" и уложить меня спать пораньше.
Dynasty et le couvre-feu. - T'as rien vu bizarre, cette nuit là?
И все они хотят на переднее сиденье к папочке.
Tu vois la série Dynasty? C'est comme ça. Salut Brian!
Времён династии Мин и футболки Атари.
Ton CD Mingus Dynasty et tes tee-shirts Atari.
Герои из "Династии".
- Qui? C'est dans Dynasty.
* Тебе не надо смотреть "Династию", * * чтобы быть честной *
? You don t have to watch Dynasty? ?
И "Dodge Dynasty" 1989-го года.
Et une Dodge Dynasty de 89.
Это мой напарник, Ш'династия.
C'est mon partenaire, Sh'dynasty. Ça s'écrit s-h...
Пишется как Ш.. апостроф.. династия.
virgule du haut... dynasty.
Он назначил встречу в "Династии".
Il nous verra à Dynasty.
Тёмно-синий седан Династи 90-х годов выпуска.
Une Sedan Dynasty bleue foncée de 90.
Я даже не могу по вечерам посмотреть телевизор. Потому что все остальные смотря Династию.
Je ne peux même plus regarder les cours d'aquarelle à la télé parce qu'ils regardent tous Dynasty.
- Нет, папа, Династия идет.
- Non papa, Y'a Dynasty.
Мы не будем смотреть Династию.
- On ne va pas regarder Dynasty
В 1989 году любимым сериалом Мартина была Династия.
En 1989, la série télé préferée de Martin était Dynasty.
Я кропотливо воссоздал весь особняк Кэррингтонов из "Династии" из палочек от мороженого.
Je l'ai laborieusement recré le manoir carrington de Dynasty en entier avec des batons de creamsicle ( glace ).
Вот там парни из "Династии Дака".
C'est les mecs de Duck Dynasty.
Ладно, здесь мне нужно отметить, что ей 5 лет и она не персонаж из "Династии".
Ok. Là, j'ai besoin de signaler qu'elle n'a que 5ans et qu'elle n'est pas un personnage de "Dynasty".
Глянь-ка. "Династия Янь".
Regarde ça. "Yang Dynasty".
Еда из "Бамбукового дворца" и марафон просмотра "Утиной династии"?
Un Bamboo Palace et un Duck Dynasty? ( restaurant )
Дак Династи?
Duck Dynasty?
Синди поговорит с Сариной Кимбэлл, звездой "Фэлкон Крест" и "Династии", которая расскажет о своей новой линии платьев.
Cindy reçoit Sarina Kimball, star de Falcon Crest et Dynasty. Elle nous présente sa nouvelle ligne de robes de soirée.
... на которые меня вдохновили съёмки в этих сериалах.
Elles ont été inspirées par mes robes de Dynasty et Falcon Crest.
"Утиную династию"?
Duck Dynasty?
"Утиную на хрен династию"!
Duck Dynasty, merde!
- Смотрю, тебе достался столик с придурками. - Ага.
Je vois que tu as rencontré les mecs de "Duck Dynasty".
Кря-кря, "Утиная династия."
Coin, coin, Duck Dynasty.
Если подпишешь его, то ты снова в Династии.
Si t'arrives à le signer, t'es de retour à Dynasty.
И я не буду переманивать твоих исполнителей.
Je n'essaierai pas d'approcher les artistes de Lyon Dynasty.
Возвращайся в Эмпайр. У Династии нет возможности дать тебе то что можем дать мы.
Lyon Dynasty, ils n'ont pas les ressources pour faire ce qu'on peut faire pour toi.
- Добро пожаловать в моё королевство, "Лайон Дайнэсти".
Bienvenue dans mon royaume, Lyon Dynasty.
Несравненная дива Тиана, королева соула, единственная и неповторимая Вероника!
La diva multi-disque de platine, Tiana! La reine de la soul de Lyon Dynasty, la seule et unique Veronica!
- Люциусу нужны копии песен "Лайон Дайнэсти".
Lucious veut des copies de la musique des Lyon Dynasty Fini et non finies...
- Тирсти послал в "Лайон Дайнэсти" своих ребят.
Thirsty a envoyé des gens pour s'infiltrer chez Lyon Dynasty. Thirsty fait tout ce que je lui dis de faire.
Благодаря мне, каждый шаг "Империи" продвигает "Лайон Дайнэсти".
Grâce à moi, chaque mouvement qu'Empire fait promeut Lyon Dynasty.
- Когда Хаким выиграет, следующий альбом Джамала выйдет на "Лайон Дайнэсти".
Si Hakeem gagne... J'ai le droit de sortir le prochain album de Jamal chez Lyon Dynasty.
Мы потом в "Империю" на презентацию рекламы Пепси, ты с нами?
Lyon Dynasty aura pleins de nominations.
Да, мама вернулась в мою жизнь около года назад. И то, как мы вместе создавали "Династию" - один из величайших периодов в моей жизни.
Ouais, ma maman est de retour dans ma vie depuis un an maintenant, et créer Lyon Dynasty a été l'un des plus grands moments de ma vie.
- Я думал, наша компания – "Династия", мам.
Je pensais que tu disais que Lyon Dynasty était notre entreprise, Mam'.
Наша компания "Лайон Дайнэсти". Но Империя – наше наследие.
Lyon Dynasty est notre entreprise... mais Empire est notre héritage.
Поверь мне, я вам обоим бошки продырявлю, прежде чем ты...
- Je dois retourner à Lyon Dynasty.
- Да, это ты нам уже показала. - Ладно.
Lyon Dynasty, mon cul.
- Да, я подумал : может, там выступит пара артистов Династии.
Oui, je me disais, on pourrait peut être y ajouter quelques artistes de Lyon Dynasty.
- Я, Андре и Хаким – мы открываем компанию.
On va lancer notre propre entreprise. Ça s'appelle "Lyon Dynasty".
- Аникой... - Да.
Elle ne travaille pas pour Lyon Dynasty, juste?
Я ее отымею, не волнуйся.
Si je perds, je perds plus que Lyon Dynasty.
В битве за Династию.
La bataille pour Dynasty?