English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ H ] / Hades

Hades traduction Français

52 traduction parallèle
Ну, однажды я шел с тренировки, чувствовал себя очень спокойно и счастливо, и эта невъеб # нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились кровавой слюной, глаза сверкали пламенем вечно проклятого царства Аида.
Ben, je sortais de l'entraînement un jour, je me sentais adapté et heureux, et ce putain de berger allemand géant et arrivé à fond vers moi, les mâchoires suintantes de bave sanglante, les feux du royaume d'Hades brûlant dans ses yeux.
Стигийская штрафная колония, Измерение "Преисподняя".
Colonie Pénitencière Stygian, univers d'Hades.
За эти преступления, Вы были приговорены к жизни без возможности вернуться в Стигийской штрафной колонии, в измерении "Преисподняя".
Pour ces délits, la sanction infligée sera de vivre sans aucune possibilité de retour dans la colonie pénitencière Stygian, dans l'univers d'Hades.
Stygian Penal Colony, Hades Universe.
Colonie Pénitencière Stygian, Univers Hades.
Провалиться тебе в Аид!
Va te faire voir chez Hades!
Была бы только свинья, и я устрою тебе пиршество. Х оть в царстве Гадеса, если понадобится.
Tu me trouve un cochon, et je te fais un banquet, chez Hades * s'il le faut.
В царстве Аида сыро.
Hades est mouillé.
В царстве Аида одиноко.
Hades est seul. Et à cet instant, nous savions tous les deux.
Нет, если только Аид не подаст голос из подземного мира.
Non à moins qu'Hades ne lui parle depuis les enfers.
И тогда Аид из своей собственной плоти родил на свет ужас для всего живого.
Et à partir de sa propre chair, Hades a donné naissance à une horreur invincible.
Омой его в Гадесе ( царство теней ), в омуте памяти...
Baigne le dans Hades, dans ton lac du souvenir...
Его ты найдешь в логове Кампа, в Аиде.
Elle se trouve dans le repaire de Campé chez Hades.
Но если вы здесь, кто тогда следит за порядком в аду?
Mais si vous êtes là, qui est-ce qui garde Hades?
Она заманит тебя в Аид!
Elle va te conduire à Hades!
Да, похоже, что Аид и Зевс в одной лодке.
On dirait que Hades et Zeus sont de mèche.
Если Зевс и Аид смертельные враги, они, вероятно, захотят изгнать друг друга с помощью этой картины.
Si Zeus et Hades sont des ennemis mortels, ils veulent probablement se bannir l'un l'autre en utilisant ce tableau.
И к тому же Аид на свободе.
Et avec Hades en liberté, laisse tomber.
Хорошо... Глаза Аида, загробная жизнь, открытие портала смертью...
Les Yeux d'Hades, la vie après la mort, la mort ouvre un portail...
Наверное, мне стоит сходить узнать, как там идут наши дела.
Je devrais descendre voir comment vont les choses à Hades.
Самое худшее Аид уже со мной сделал.
Hades m'a déjà fait endurer le pire.
Я не об Аиде.
Je ne parle pas de Hades.
Я - Аид.
Je suis Hades.
Аид?
Hades?
Видишь ли, Аид, который управляет этим местом, создал самую ужасную загадку.
Tu vois, Hades, celui qui dirige cet endroit, a configuré l'énigme la plus terrible.
И как я помогу остановить Аида, если все, что у меня есть... это речи о надежде?
Et comment suis-je supposée aider tout ceux qui se tiennent contre Hades quand tout ce que j'ai c'est... des discours sur l'espoir?
Аид должен ответить за всё.
Hades doit répondre d'encore plus de choses.
Аид велел мне выбрать три имени и начертать их на надгробиях.
Hades m'a demandé de choisir trois noms et de les graver sur les tombes.
Я собираюсь написать истории такими, каковы они на самом деле, и я начну с Аида.
Je vais écrire les histoires telles qu'elles sont, en commençant par Hades.
Аид.
Hades.
Я Аид.
Je suis Hades.
А какой толк Аиду от заклинания путешествия во времени?
Pourquoi Hades aurait besoin d'un sort pour remonter le temps?
Аид, ты был прав!
Hades, tu avais raison!
Аид может использовать имена.
Hades peut faire des choses avec les noms.
Аид требовал выбрать троих, и высечь их имена на могильных плитах.
Hades m'a dit de choisir trois noms et de les graver sur ces tombes.
Аид думает, что может победить нас.
Hades croit qu'il peut nous battre.
Я неделю буду отсыпаться после того, как мы победим Аида, обещаю.
Je dormirai pendant des semaines dès qu'on aura vaincu Hades. C'est promis.
Это наш новый план победы над Аидом и возвращения домой...
C'est notre nouveau plan pour vaincre Hades et rentrer...
Аид наложил сильное защитное заклинание на свой лифт, и эти "закорючки" - единственный способ снять его.
Hades a placé un foutu sort de protection sur cet ascenseur, et ces "lignes ondulées" sont le seul moyen de l'entrouvrir.
Я обещала победить Аида и вернуться к нашему сыну, помнишь?
J'ai promis de tuer Hades et de revenir pour notre fils, tu te rappelles?
Господин Аид.
Lord Hades.
Конечно, нет, господин Аид.
Bien sûr que non, Lord Hades.
Так тебя послал Аид?
Donc c'est Hades qui t'a envoyé?
Аид умен.
Hades est intelligent.
Крюк сказал, что когда его брат отправился в лучший мир, это как-то повлияло на Аида.
Hook a dit que quand son frère est parti, cela a affecté Hades en quelque sorte.
Аид никогда их не найдет.
Hades ne trouvera jamais où ils sont.
Что произошло между тобой и Аидом?
Que s'est-il passé entre toi et Hades?
Я понимаю, как тебе тяжело, но ты знаешь Аида.
Je peux imaginer combien c'est dur pour toi, mais tu connais Hades.
Все дело в Аиде.
C'était à propos d'Hades.
Твой враг - Аид.
Hades l'est.
Я пожертвовала ради тебя Аидом, человеком, которого я любила, чтобы спасти твою жизнь.
J'ai sacrifié Hades pour toi, l'homme que j'aimais, pour te sauver la vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]