Hangar traduction Français
731 traduction parallèle
Даваи положим его в подочныи домик.
Mettons-le dans le hangar à bateaux.
В подочныи домик...
Vers le hangar.
Пройди возле навеса, через деревья, домик там, сзади.
Allez derrière le hangar, à travers les arbres. La cabane là-bas.
Мак, завтра будешь раздавать наряды - найди место для Терри. Получше.
Mac, demain matin, quand tu feras les équipes, tu mettras Terry au hangar n ° 1.
Но погрузку :
Maintenant l'équipe du hangar :
Легкой работе конец.
Finie la planque tranquille au hangar.
Я дал ему непыльную работу, а где благодарность?
Aprés la bonne planque que je lui avais trouvée au hangar, il...
Запомните, все : на пирс выходить нельзя... И к лодочному сараю тоже!
Ne vous approchez ni de la jetée ni du hangar à bateaux.
Он мог спрятаться в лодочном сарае... И когда Рода его нашла, он попятился... И упал в воду.
Il a pu se cacher dans le hangar à bateaux... être découvert, et tomber à l'eau en voulant se sauver!
Загоните наш челнок в ангар, мистер Скотт.
Posez notre navette dans le hangar. - Téléportez-nous à bord.
В кладовых и мастерских его нет, Сулу.
- Il n'est pas dans le hangar.
Вы помните тех двоих в ангаре?
Les deux du hangar.
Почетный караул к посадочному отсеку.
Garde d'honneur au hangar à navettes.
Очистить посадочный отсек.
Evacuez le hangar.
Посадочный отсек разгерметизируется.
Pressurisation du hangar.
АНГАР ДЛЯ ШАТТЛОВ
PONT HANGAR A NAVETTE
Мистер Спок, кто-то открывает двери ангара для шаттлов.
M. Spock, quelqu'un ouvre les portes du hangar à navettes.
Ангар закрыт.
Portes du hangar fermées.
Нагнетается давление в ангаре.
Hangar en cours de pressurisation.
Гэллоуэй на палубе ангара, сэр.
- Galloway dans le hangar à navettes.
Капитан, есть проблемы на посадочной палубе. Приборы мертвы.
Les commandes de la passerelle du hangar ne répondent plus.
( ДЕВУШКИ ПОЮТ ) : - У нас с гор потоки, заиграй овражки. Выверни оглобли, налаживай соху, телеги с повети, улья из клети.
Les ruisseaux se ruent dans la ravine - ouvre le hangar, pare la charrue!
Извиняюсь, вызывается A. Лицо A, господин судья, Мисс Рита Фэнг,
Il avait conclu que Norman dormait dans un hangar à avions à l'aéroport de Luton.
Да, так нормально, положи его на склад 12.
C'est bien comme ça. Mets-le dans le hangar No 12.
Когда я видела тебя вчера на чердаке
Quand je t'ai vu hier dans le hangar
- Можно мне увидеть его?
Moi, je peux le voir? Dans le hangar à bateaux.
Ангар 94.
Hangar 94.
- Пока да. Мы в главном ангаре прямо напротив корабля.
On est dans le hangar, en face de l'engin.
- Корабль в том большом ангаре.
- ( Jake ) Le vaisseau est dans cet hangar.
Я хочу открыть ангар.
Je veux que le hangar soit ouvert.
Но, сэр, если мы приказываем им покинуть ангар, как вы собираетесь...
Mais Monsieur, si vous leur dites d'être hors du hangar, comment vont-ils...
- Покинуть ангар, сэр.
- Tout le monde hors du hangar, Monsieur.
Держать открытыми двери ангара.
Laissez le hangar portes ouvertes.
Всему персоналу побыстрее покинуть ангар.
Tout le monde hors du hangar au pas de course.
- Сначала, давайте выведем корабль из ангара.
- D'abord, Sortons le vaisseau du hangar.
- В эллинге?
Le hangar à bateaux?
Что, если труп уже был там, и ждал меня?
Déjà morte, et qui m'attendait dans le hangar?
И вот Мэтти находит способ, избавиться от нас в эллинге от обоих.
Alors elle a une idée... pour se débarrasser de nous deux. Dans le hangar à bateaux.
Мэтти убила эту девицу, и спрятала ее труп в эллинге.
Matty tue la fille, la met dans le hangar à bateaux.
Ты добился своего.
Accordé! Le hangar des dirigeables.
Приготовить подвеску для игровых симуляторов.
Préparez hangar pourjeu de simulation de transport.
Активизировать двери подвески.
Activez les portes du hangar.
Ее обнаженное тело было найдено месяц назад недалеко от шлюпочной мастерской.
On a trouvé son corps il y a 1 mois dans le hangar à bateaux.
Здесь, в этом убежище был выстоен ангар.
Dans ce refuge... il y a un hangar.
Если есть ангар, то в нем должен быть самолет.
Dans ce hangar, il y a un avion... à l'intérieur.
Где-то здесь есть ангар.
Il y a un hangar dans ce refuge.
Мы все в этом сраном ангаре.
Nous sommes tous dans cet horrible hangar.
Я подготовлю хранилище.
Je vais l'affecter au hangar.
Доктор! Извините!
Incapables de rattraper le camion, le Docteur et Jamie vont dans le hangar, où un homme en bleu de travail écoute la radio.
- Нет, она должна их положить в эллинг.
Elle les dépose dans le hangar à bateaux.
Ангар!
Un hangar?