English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ H ] / Has

Has traduction Français

467 traduction parallèle
У тишины нет крыльев
SILENCE HAS NO WINGS [LE SILENCE N'A PAS D'AILES]
Has its season for a while
Le temps d'une saison sait séduire
Разве Симмонсу понравится, если он услышит, как одна бывшая королева кино... подчищает бухгалтерские книги и обманывает его?
Simmons serait ravi d'apprendre comment une diva has been a réussi à... maquiller les comptes et à l'escroquer.
Я - лишь бесталанный старый актер из "бывших".
Je suis un vieil has been sans talent.
- Так как вы можете быть из "бывших"?
- Alors tu peux pas être un has been.
Король в отставке, типа того.
Tu vois, c'est un has-been.
Я - может и в отставке, но тебе до меня расти и расти.
Moi je suis un has-been et toi un prétendant.
Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена. Он записал имя моей матери и оставил боль в моем сердце.
There's a man going'round taking names there s a man going'round taking names he has taken my mother s name and has left my heart in pain there s a man going'round taking names
Лу Канова - тупой, жирный и поддает.
Lou Canova est un has been capricieux, sans cerveau, gras, alcoolique.
И вы должны помнить, Лу - бывшая звезда... у него большое эго, темперамент и он немного поддает. А у Дэнни есть вера.
À ce moment-là, souvenez-vous, Lou est un has been, il a un ego comme ça, un sale caractère et un léger problème de boisson, et Danny croit en lui.
У Джона один нос.
John has one nose.
У Джона два уха.
John has two ears.
У Джона две ноги.
John has two legs.
У Джона 10 пальцев...
John has ten fingers.
У Джона две руки...
John has two arms.
У Джона две ноги...
John has two legs.
Джентльмены, журнал опубликовал список популярных групп.
L'Us Magazine vient de sortir ses résultats branché / has been.
Вышла новинка - Конни Фрэнсис, "My Heart Has a Mind of lts Own".
"My Heart Has a Mind of its Own" de Connie Francis est pas mal.
Если б не я, Вы б не знали, что сейчас модно.
Sans moi, vous seriez complétement has been.
Ты не просто вышел в тираж!
T'es même pas un has-been!
The hospital has it.
C'est l'hopital qui l'a.
- Брендан, дай ей прикурить
Tout ça pour une has been?
Бывшая примадонна?
Une has been?
This fIower has existed for- - For hundreds of years.
Cette fleur existe depuis des siècles.
По Нью-Йорку гуляет смертельный вирус.
A deadly virus has hit New York City.
И теперь она не знает, как сказать Томми.
Now she just has to figure out a way to tell Tommy.
И невольно возникает вопрос : почему мисс Кэтрин Уотсон,.. ... преподавательница с кафедры истории искусств,..
One must pause to consider why Miss Katherine Watson instructor in the Art History department has decided to declare war on the holy sacrament of marriage.
Таких выходных в моей жизни не было ещё никогда,..
This has been the most romantic weekend I may ever have.
У него заседание.
- He has this meeting...
Ни глубины, ни интеллекта, ни интересов.
She has no depth, no intellect, no interests.
Моим правилом было : "пытайся учиться." My rule has been : "try to learn." Пытайся понять то, что случилось. Try to understand what happened.
Ma règle a été d'essayer d'apprendre... de comprendre ce qui s'est passé... tirer les leçons et les faire circuler.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Son job a été jugé le plus dur de Washington... et McNamara est l'homme le plus controversé à ce poste.
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ... when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
J'ai participé à deux guerres... et je sais que la guerre ne finit... que quand elle a traversé villes et villages... semant la mort et la destruction partout.
Что можно раскритиковать... What one can criticize так это то, что человеческий род, предшествовавший тому времени и сегодняшнему,... ... is that the human race prior to that time and today в действительности не воюет, соблюдая то, что я называю : "правилами войны."... has not really grappled with what are, I'll call it "the rules of war."
Ce qu'on peut critiquer, c'est qu'avant cette période... et encore aujourd'hui... l'espèce humaine n'a pas vraiment compris "les règles de la guerre".
И я рад и счастлив сказать, что он принял на себя эту ответственность. And I'm glad and happy to say that he has accepted this responsibility.
Et je suis heureux de vous dire qu'il a accepté.
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ... has found some positive aspect of the course of the war.
Le Secrétaire à la Défense Robert McNamara... à chacun de ses 7 voyages d'inspection... a trouvé un aspect positif du cours de la guerre.
- This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war. Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет... The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying но неделя за неделей, число американских жертв повышается.
Les Vietnamiens sont encore ceux qui se battent le plus... et qui meurent le plus.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ... of the Marine outpost at Khe Sanh.
Ce qui a contribué à ces pertes, c'est le bombardement régulier... de l'avant-poste "marines" à Khe Sanh.
... as General Westmoreland has pointed out что в последние недели в Сайгоне, военные операции... ... in recent weeks in Saigon, the military operations операции с тяжёлой военной техникой продолжают... ... the large-unit military operations continue to демонстрировать очень значительный прогресс.
Le général Westmoreland a souligné... que dans les dernières semaines à Saigon... les grandes opérations militaires... ont continué à montrer un progrès très substantiel.
На одной из них Джонсон такой : One of them has Johnson like this :
Sur l'une d'elles, il y a Johnson comme ça.
"Г-н президент, никто не видел этого. " Mr. President, nobody has seen this.
" M. le Président, personne n'a vu ceci.
Я не знаю ни одного командира, из честных людей... I don't know any military commander who is honest который скажет что он не делал ошибок. ... who would say he has not made a mistake.
Je ne connais aucun commandant militaire qui soit honnête... et qui puisse dire qu'il n'a jamais commis d'erreurs.
После ухода на пенсию он продолжал заниматься проблемами бедности, всемирного здравоохранения и экономического развития. Robert S. McNamara served as President of The World Bank from 1968 to 1981. Since his retirement, he has continued to work on problems of poverty, world health and economic development.
Depuis, il continue à travailler... sur les problèmes de la pauvreté, de la santé mondiale... et du développement économique.
Нет ничего хуже старперов, обсуждающих былые времена.
Rien de plus triste que deux "has been" qui radotent à propos du bon vieux temps.
Они захотят нанять алкоголика, которьιй больше ни на что не годен?
Tu crois qu'ils engageront un alcoolique, un has been?
Значит, племя злобных аборигенов подослало в лагерь своего человека, чтобы похитить беременную и рокера, которого когда-то показывали по VH1.
Alors une tribu de méchants autochtones ont mis une taupe dans le camp pour kidnapper une fille enceinte et un has-been de VH1.
Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена, записывает имена.
there s a man going'round taking names, taking names there s a man going'round taking names, taking names he has taken my father s name and has left my heart in pain there s a man going'round
Есть человек, который ходит и записывает имена. Смерть - это человек, записывающий имена. Да, смерть - это человек, записывающий имена.
taking names now death is the man taking names yes, death is the man taking names he has taken my brother s name and has left my heart in pain there s a man going'round taking names
-...
John has one mouth.
She has the hand.
Rien.
Бывшая примадонна?
Une has been... La plus grande cantatrice!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]