Hastings traduction Français
564 traduction parallèle
... но это братья Хастинги, владельцы огромного магазина. Договор выглядит почти готовым.
Les frères Hastings qui sont déjà propriétaires de grands magasins.
Да, ваша работа над этими отчётами подходит для лопуха как Томми но для братьев Хастингов не составит труда понять, что их надули.
Ces chiffres tromperont Tommy, mais pas les frères Hastings.
Пегги, братья Хастингс забирают магазин завтра.
Peggy, les Hastings achètent demain le Magasin.
Но это братья Хастингс, которые собираются купить магазин.
Ce sont les Frères Hastings!
Я подготовлю мистера Роджерса и братьев Хастингсов для вас.
Je vais prévenir M. Rogers et les Frères Hastings.
Поднимись наверх, прежде чем братья Хастингс поменяли своё мнение. Может они выкупят мою часть тоже.
Montons, avant que les Hastings ne changent d'avis.
Бен Хастингс?
Ben Hastings?
Бен Хастингс был твоим дружком, не так ли?
Ton jules, c'était Ben Hastings, non?
Где остальные, Пенни и Морган?
Où sont Hastings et Penny?
Когда Пенни и Гастингс на свободе?
Penny et Hastings sont en cavale.
Где другие, кто был с ним, Хастингс и Док Пенни?
Et Hastings et Doc Penny?
Хастингс и Пенни держат курс на юг, к границе.
Hastings et Doc Penny sont allés vers la frontière.
Бен Хастингс, моя жена.
Ben Hastings, ma femme.
Я хочу поймать Хастингса и Дока Пенни.
Je veux Hastings et Doc Penny.
Хастингс, подожди, подожди.
Hastings, attends.
Гастингс.
Hastings!
Я так сказал. И Хастингс тоже.
Hastings et moi, on y tient.
Открывай дверь быстро.
- Hastings. Ouvre, vite.
Док и Хастингс уезжают из страны.
Faire sortir Doc et Hastings du pays.
Хастингс вовремя.
Hastings est pile à l'heure.
Конечно, я не буду напоминать вам, что главной причиной, по которой Уильям Завоеватель победил в битве при Хастингсе, было то, что король Гарольд пошёл на Стэмфордский Мост и разбил викингов первый.
Bien sûr, évidemment, je ne vais pas vous rappeler que la raison pour laquelle Guillaume le Conquérant l'a emporté à Hastings est parce que le roi Harold a dû aller à Stamford Bridge pour les vaincre.
"Уничтожение флота викингов, высадка норманцев, битва при Хастинпсе, встреча с королём Гарольдом"?
... détruire la flotte viking, accostage des Normands, bataille de Hastings, rencontrer le roi Harold?
Я имею в виду, я мало знаю об истории, но я знаю, что Уильям Завоеватель победил в сражении при Хастингсе.
Je ne suis pas très bon en Histoire, mais je sais que Guillaume le Conquérant a gagné la bataille de Hastings.
Мы связаны с одной фирмой, "Вест-Пал".
Vous connaissez Schiller et Hastings?
- Мы благодарим тебя за твою непосильную работу в Эдинбурге освобождаем тебя от сей непереносимой ноши, отдавая герцогство твое во владение кузену Хастингсу.
Nous vous relevons de vos fonctions difficiles, et donnons votre titre de Duc à Hastings.
В таком, как "Хастингс".
Comme Hastings.
Ты не участвовал в операции "Хастингс".
T'étais pas de l'Opération Hastings.
Позвольте мне представить Вам капитана Гастингса, моего ассистента.
Je vous présente le capitaine Hastings, mon associé.
Но капитан Гастингс сказал мне, что Вы берёте недорого.
M. Hastings m'a dit que vos honoraires sont raisonnables.
Капитан Гастингс обожает машины.
M. Hastings est fou de voitures.
Вы меня успокоили, Гастингс.
C'est rassurant, Hastings. Merci.
Его мать, отец, Гастингс, Пуаро.
Sa mère, son père, Hastings et Poirot!
Итак, Гастингс, реставрация дома Вэйверли будет продолжена.
Alors, Hastings, les travaux des Waverly vont reprendre?
Капитан Гастингс!
Capitaine Hastings.
Пойдёмте, капитан Гастингс. Мы отправляемся в путешествие во тьму.
Venez Hastings, nous partons dans les cavernes.
Гастингс, мне надоело это дело.
Hastings... J'en ai marre de cette affaire.
Капитан Гастингс настолько любезен, что подвезёт меня к станции.
Hastings va me conduire à la gare.
Поехали, капитан Гастингс.
En route, capitaine Hastings.
Гастингс, у поезда большое преимущество перед машиной.
Hastings... Le train a un grand avantage sur la voiture.
Мой гардероб, Гастингс.
Comme ma garde-robe, Hastings.
- Гастингс, друг мой, обещайте мне одну вещь.
- Hastings, promettez-moi une chose.
Пойдёмте, Гастингс, познакомимся с расчётливым мистером Тоддом.
Venez, Hastings. Retournons voir le prévoyant M. Todd.
Вперёд, Гастингс, надо успеть на поезд.
- Oui. Venez, Hastings.
Мисс Данн, Вы упомянули о наследстве, но капитан Гастингс и я ничего не знаем об этом. А ваше объявление?
Alors, Mlle Dunn... vous avez évoqué un héritage, mais le capitaine Hastings et moi-même ne sommes au courant de rien.
Может, Вы расскажите мне и капитану Гастингсу всю эту историю?
Pourriez-vous raconter à Hastings et à moi-même toute votre histoire?
Мы должны как можно быстрее вернуться в Лондон.
Venez, Hastings. Il faut que nous regagnions Londres le plus rapidement possible.
Гастингс, друг мой, серые клеточки сегодня не работают, у них небольшие каникулы?
Hastings, mon ami, vos cellules ne fonctionnent pas, aujourd'hui? Elles ont pris des vacances?
Хороший вопрос, Гастингс.
Voilà une excellente question, Hastings!
- Ну а его коллега Гастингс?
Et Hastings?
Посмотрите, Гастингс.
Regardez, Hastings.
Да, чудесный вид, Гастингс.
Oui, les paysages sont très jolis, Hastings.