Isi traduction Français
77 traduction parallèle
Корпоратократия — это группа людей, возглавляющих самые крупные корпорации. И они, на самом деле, ведут себя как император в своей империи. Они контролируют средства массовой информации, напрямую или через рекламу.
Le chef des services secrets Pakistanais ( ISI ) Mahmood Ahmed a demandé à Omar Sheikh de transférer 100 000 $ à Mohammed Atta, le chef des pirates de l'air.
И вы не можете точно определить, на кого работает человек с верхушки Корпоратократии - на частную корпорацию или государство, потому что они всё время сменяют друг друга.
l'ISI. Aucune enquête n'a été réalisée afin de comprendre pourquoi le Général Ahmad a donné l'ordre d'envoyer 100 000 dollars à Mohamed Atta.
Да.
Ouais. Aah! Si on l'a vraiment, ce sera "Isi's Van" et il sera rouge.
Хорошо, "Изамар."
D'accord, d'accord, "Isi." C'est ça.
Не, "Фургон Изамар"
Nan, ce sera "Isi's Van,"
Ты меня тоже.
Tu m'as fait peur aussi, Isi.
Держишь? Да, Изамар, как ты?
Compris? Yo, Isi, quoi de neuf?
Хитмен Два, это – Хитмен Два Три.
Itman Deux, isi Itman Deux Troua.
это Два Три...
Isi Deux Troa...
Я только начинал работать в разведке.
Je travaillais à l'ISI.
Этот парень - бывший сотрудник разведки.
Ce gars fut formé au ISI ( service de renseignement militaires pakistanés ).
А это майор Ашкани - агент пакистанской разведки в Дели.
C'est le Major Ashkani, agent de l'ISI à Delhi.
Оно называется ИПС или...
- C'est un ISI.
Он стащил Ренуара из Пушкинского в 96-м и Моне в 99-м, всегда использовал ИПС.
Il a volé un Renoir au Pouchkine en 96 et un Monet en 99, en utilisant toujours avec un ISI.
А также ИПС.
Ainsi qu'un ISI.
Ознакамливаюсь с местными агентами разведки.
J'essaye de me familiariser avec les agents de l'ISI.
Межведомственная разведка убила его.
Il a été tué par l'ISI.
Поговорить с кем-то в межведомственной разведке, с кем-то, кому ты очень доверяешь.
Quelqu'un à qui parler à l'ISI. Quelqu'un haut placé en qui vous avez confiance.
Мне хватает проблем с пакистанской разведкой, а тут ещё и личный состав черти чем занимается.
J'ai assez de soucis avec l'ISI sans avoir à m'inquiéter de perdre mes propres agents.
В толпе был сотрудник пакистанской разведки.
Il y avait un opérateur de l'ISI sur le terrain ce jour. Dans la foule.
Если он уйдёт, то мы потеряем возможность связать пакистанскую разведку с убийством Сэнди.
S'il passe la porte, on perd notre seule chance de relier l'ISI au meurtre de Sandy.
Понимаю, зачем талибан хочет, чтобы мы думали так, но зачем это пакистанской разведке?
Je sais pourquoi les Talibans veulent que nous pensions cela, Mais pourquoi l'ISI?
Межведомственная разведка.
ISI.
Улицы кишат агентами межведомственной разведки.
Les rues grouillent d'agents de l'ISI.
Он бы с радостью принял во внимание новость о заговоре разведки.
Il adorerait détourner l'attention avec cette conspiration de l'ISI.
Вчера, ты говорила мне, что стоит переживать о нашей разведки.
Hier, tu m'as dit que je devais m'inquiéter de l'ISI.
Штаб-квартира пакистанской разведки
Quartiers généraux de l'ISI.
Фарад Гази... головорез из разведки... он здесь, в аэропорте.
Farhad Ghazi, le sbire de l'ISI, Il est ici à l'aéroport.
Пакистанская разведка.
ISI.
20 дипломатов, но 5 из них из ISI - подразделение тайных операций.
20 diplomates, dont cinq font partie de l'ISI, actions secrètes.
Да. Этот парень был в ISI восемь лет.
Ce type est à l'ISI depuis huit ans.
Если это была разведка, которую ты видел, те же самые люди, которые избили тебя ранее, и они догадываются, что мы что-то задумали, на этот раз, нет никаких ограничений.
Si c'est l'ISI qui t'a vu les mêmes qui t'ont malmené avant, et s'ils savent ce que nous avons prévu, cette fois, il n'y aura pas de limite.
ISI, американцы.
L'ISI. Les Américains.
- ISI в курсе, что ты еще в Исламабаде.
L'ISI sait que tu es à Islamabad. Il y a ordre de te tuer.
- Насколько я понял, студенческие протесты подошли к территории вплотную?
Quartier général de l'ISI Si je comprends bien, les manifestants arrivent sur place.
Мой предшественник был похищен из международного аэропорта, защищённый и охраняемый пакистанскими военными. И разведкой.
Mon prédécesseur a été enlevé dans un aéroport international, protégé et sécurisé par l'armée pakistanaise et par l'ISI.
И отморозок из разведки, бандит, который руководил убийством Сэнди Бахман.
Et l'homme de main de l'ISI, cette crapule qui pilotait l'élimination de Sandy Bachman.
Криминалистов разведки?
Les scientifiques de l'ISI?
Разведка знает о туннеле под экономическом отделе.
L'ISI sait à propos du tunnel.
И, если ты прав, что Хаккани до сих пор в столице, его будут защищать офицеры разведки.
Et si tu as raison, si Haqqani est toujours dans la capitale, il est protégé par une armée d'officiers de l'ISI. Pas moyen de l'avoir maintenant.
- Главы отдела ISI по борьбе с терроризмом?
Le chef anti-terroriste de l'ISI?
Твой новый лучший друг из разведки.
Ton nouveau meilleur ami de l'ISI.
Как насчёт того, кто курирует Бойда в разведки или их план действий?
Qui dirige Boyd à l'intérieur de l'ISI, ou qu'est qu'ils mijotent ensemble?
Никуда ты не пойдёшь, пока не скажешь имя связного Сэнди в разведки.
Vous n'irez nulle part tant que vous ne m'aurez pas dis qui était le contact de Sandy dans l'ISI.
Никто, даже разведка не провернула бы это дело так легко.
Personne, même pas l'ISI, ne ferait une telle chose à la légère.
Она обвинила меня в шпионаже в пользу разведки.
Elle m'a accusé d'espionner pour l'ISI.
Любая движуха разведки или Хаккани.
N'importe quoi que l'ISI ou Haqqani pourraient tenter.
Мистер Беренсон был похищен с контролируемой разведкой областью, как и эта.
M. Berenson a été déplacé d'une zone contrôlée par l'ISI, juste comme ça.
Свяжись с моим другом Харуном Раджа из МВР.
Contactez mon vieil ami Haroon Raja à l'ISI.
Да, вы добились его повышения в пакистанской разведке.
Oui, il a été promu. comme chef du service secret de l'ISI. ( Inter-Service-Intelligent )
Один.
Synchronisation établie, ISI en position.