Jangles traduction Français
63 traduction parallèle
Могу я помочь вам?
- ( Sonnette de la porte jangles ) - Que je vous aider?
Страшилка картеля Каза.
- Jangles. Le croquemitaine de Caza.
Если Перезвон покажется, будет много крови, и довольно быстро.
Si Jangles apparaît, ça va saigner, très vite.
Он - первая причина того, что придет Перезвон.
Il est la raison pour laquelle Jangles arrive.
Когда Перезвон не сможет его найти, он переключится на Белло и его команду, и он сделает это с восклицательным знаком. Но я говорю о том же :
Quand Jangles ne pourra pas le trouver, il s'en prendra à Bello et son équipe, et il le fera avec un point d'exclamation.
Перезвон убил главного дилера Белло.
Jangles a tué le dealer numéro un de Bello.
Помнишь, я говорил тебе, что Перезвон хочет привлечь внимание?
Tu te souviens que j'ai dit que Jangles utiliserait un point d'exclamation?
Перезвон здесь.
Jangles est ici.
Пожалуйста, скажи, что есть обнадеживающие новости о Перезвоне.
Dis-moi qu'il y a des nouvelles encouragentes sur Jangles.
Держа Белло в игре, мы становимся ближе к Перезвону.
Garder Bello en jeu nous rapproche de Jangles.
- Перезвон.
- Jangles.
Думаю, я хочу сфокусироваться на Перезвоне.
Je pense me concentrer sur Jangles.
Это значит, что Перезвон точно знает, где укрытие Белло.
Donc Jangles sait où est la maison sécurisée de Bello.
На счет Перезвона.
Le plan de Jangles.
Каза вызывает Перезвона назад в Мексику.
Caza a demandé à Jangles de revenir au Mexique.
Этот человек, Перезвон, он как.. он как боевая собака.
Ce type, Jangles, est... comme un chien de combat.
У меня есть способности, которых нет у Перезвона.
J'ai des qualités que Jangles n'a pas.
Арестовать Каза, Перезвона...
Faire tomber Caza, Jangles...
Но ты, из всех людей, позволил бы этому человеку быть измученным только потому что у него была информация о Перезвоне?
Mais toi, entre tous, tu as réellement laissé ce gars être torturé juste parce qu'il avait des informations sur Jangles?
Перезвон явится, тут же прольется много крови, очень быстро.
Jangles se montre, ça va saigner, très vite.
Я под прикрытием в качестве наемника Казы, известного как Перезвон.
Je suis infiltré comme mercenaire de Caza connu sous le nom de Jangles.
Что-нибудь о Перезвоне?
Rien sur Jangles?
А, если бы нам суждено было поймать Перезвона, мы бы поймали его.
Si on devait avoir Jangles, on l'aurait eu.
Они послали Перезвона, чтобы поймать его.
Ils ont envoyé Jangles le chercher.
Ну, я отключила камеру перед тем, как ты зашел, так что если Перезвон был там до нас, тогда он видел его лицо.
J'ai retiré la fiche avant que vous n'arriviez, donc si Jangles est arrivé là-bas avant nous, il a vu sa tête.
Если мы найдем этого грязного агента, возможно он приведет нас к Перезвону, да?
Si on trouve ce sale agent du FBI, peut-être pourra-t-il me mener à Jangles, si?
Я под прикрытием в качестве наемника Каза, известного как Перезвон.
Je suis infiltré comme mercenaire de Caza connu sous le nom de Jangles.
Если и есть что-то, чему я научился, преследуя Перезвона все эти годы, ты не можешь позволить этому поглотить тебя.
Si j'ai appris une chose de ma chasse sur Jangles c'est que vous ne pouvez pas le laisser vous absorber.
Я был в бешенстве от того, что упустил шанс прикончить Перезвона.
J'étais en rogne d'avoir manqué ma chance de tuer Jangles.
А затем... а затем появился сам Перезвон.
Et puis Jangles se pointe.
Но это был не Перезвон.
Mais ce n'était pas Jangles.
- Нет-нет. Агент Кортез преследовал Перезвона годами.
L'agent Cortes chasse Jangles depuis des années.
Перезвон.
Jangles.
Один знает, что Перезвон преследует его.
Odin sait que Jangles est après lui.
Всё, что тебе нужно, это сказать ему, что Перезвон здесь и он примчится.
Tu as juste à lui dire que Jangles est là, et il accourra.
Никто не пойдет на Перезвона в одиночку.
Personne ne s'en prend volontairement à Jangles.
У него есть много денег, и это даёт ему защиту, не считая дерьма, в которое я влипну, если Перезвон когда-нибудь узнает.
Il a beaucoup d'argent, et ça achète beaucoup de protection, sans parler de la mer... dans laquelle je suis si Jangles le trouve.
У Одина разборки с Перезвоном.
Odin a un grief contre Jangles.
Я под прикрытием в качестве Перезвона.
Je suis infiltré comme Jangles.
Твоя подруга заявилась с вопросами. а теперь я узнаю из достоверного источника, что Перезвон пришёл за мной.
Ta copine m'a posé des questions, et maintenant, j'ai des sources fiables me disant que Jangles en a après moi.
- В расчете. Перезвон тебя не найдет, мужик.
Jangles ne te trouvera jamais.
Он здесь. Он и не уходил.
Jangles a incendié la maison.
- Это логично.
Jangles a tué Lisa. Briggs n'aurait jamais abandonné.
- Я сказала, пусти!
- Ce gars est Jangles.
Я знал, что ты бы не махнул рукой на Перезвона.
Je savais que tu n'abandonnerais pas de poursuivre Jangles.
Перезвон захватил меня...
Jangles me tenait...
Перезвон нашёл его и благодаря мне обнаружил его живущем в доме, полном моих друзей-агентов, включая Лизу.
Jangles l'a trouvé, et grâce à moi, il l'a trouvé vivant dans une maison remplie de mes collègues agents, y compris Lisa.
У нас есть доказательство, что Рафаэль Кортез, известный как Перезвон и как Ключник, убил Хуана Бадильо.
Nous avons des preuves que Rafal Cortes, ou Jangles, ou L'homme aux clés, a tué Juan Badillo.
- Он здесь.
Jangles.
Что ты здесь делаешь?
Pourrait être Jangles.
Почему он назвал тебя Перезвоном?
Pourquoi il t'a appelé Jangles?