Maman traduction Français
47,581 traduction parallèle
Я много во что не могу поверить.
J'ai eu beaucoup de "je ne peux pas croire" avec maman.
Послушай, парень, я знаю, что тебе больно, но когда-нибудь вам с мамой придется помириться.
Écoute, mec, je sais que tu es blessé, mais Maman et toi allez devoir vous réconcilier un de ces jours, hein?
Никогда не понимал, почему маме нужны были на этой двери три замка.
Je n'ai jamais compris pourquoi Maman pensait qu'on avait besoin de trois serrures sur cette porte.
Рэндалл... То, что сделала мама, было безумием, но это не отменяет твоего детства.
Ce que Maman a fait était fou, mais ça n'efface pas ton enfance.
Здесь мама врет мне о том, что не может найти моего настоящего отца.
C'est maman me mentant sur son incapacité à trouver mon père biologique.
Нам нужно поговорить о маме. Да?
Il faut qu'on parle de Maman.
И мама это признала.
Maman l'a admis.
- Мам, мне нужно с тобой поговорить.
- Maman, je dois te parler. - À ton tour, bébé.
- Да. Я доверял тебе больше всех на свете, мам.
Je te faisais confiance plus qu'à n'importe qui, maman.
Мам?
Maman?
Да. Ты не так уж зол на маму, раз уж чинишь все для нее.
Tu ne dois pas trop en vouloir à maman si tu répares des choses pour elle.
Это не для мамы.
Je ne le fais pas pour maman.
Боже!
- Bien, je serai prudent, Maman.
мам!
- Il adore à § a. Allez! - Je ne veux pas maman!
Любопытное беспокойство, для мамы-медведицы, идущей за детенышем.
Quelle curieuse préoccupation pour une maman ourse qui cherche son ourson.
Ты уже чувствуешь себя победителем, мамочка?
T'as l'impression d'être une gagnante, Maman?
Привет, мамочка.
Salut, maman.
И всё, что этот парень делал, это винил окружающих в своих проблемах, жаловался на своих родителей и делал мою жизнь невыносимой.
Et lui n'a fait que blâmer les autres pour ses problèmes. Que pleurer sa maman et son papa. Il a rendu ma vie misérable.
Мам.
Maman.
Привет, мам.
Oui, maman.
Спасибо, мам.
Merci, maman.
- Мам.
- Maman.
Мам!
Maman!
Но каждый раз, как я вижу его с Дорогой Мамочкой, я вспоминаю, какой ужасной матерью могла бы быть.
Mais quand je le vois avec maman très chère là-bas, c'est juste un rappel de l'horrible mère que j'aurais pu être.
он... кого ты бы познакомил с мамой и папой.
Il est méchant, il est... Ce n'est pas quelqu'un que tu veux présenter à Maman et Papa.
Взаимно.
Bonjour, maman. Bonjour, Miguel.
И когда приедут мама и Мигель? Мама и Мигель приедут в любую минуту.
Maman et Miguel débarquent quand?
Он наш отчим, а не ИГИЛ.
Maman et Miguel vont pas tarder.
И мама расстраивалась, напивалась и злилась.
Maman était triste, et bourrée, et en colère.
Ребята. Давайте.
Maman!
Да, я знаю который час.
Allô, maman? C'est moi.
- Джемма, твоя мама сказала, что ты дашь мне адрес Эшли.
Jemma, ta maman m'a dit que tu me donnerais l'adresse d'Ashley.
Закончился.
Maman prend une douche rapide.
Ну, если я красивая, то ты тоже красивая, потому что мы похожи.
Tu peux attraper la blouse jaune de maman, celle avec les boutons?
Спасибо. -
Applaudissez la maman de Kendal, Mandy!
Попрощайся с мамой.
Dis au revoir à maman.
- Угу. - Мам, у меня сегодня футбол после школы.
Maman,
- Мама, жарко.
- Maman, j'ai chaud.
Мам, Рэндалл забрал мой кубик-рубик.
Maman, Randall a pris mon Rubik's Cube.
Нам с мамой надо на работу, чтобы оплатить средства для этих волос. -
Maman et moi devons aller travailler pour payer ces produits capillaires.
Что ж а я как раз принёс.
J'en ai un moi. C'est celui que maman déteste. - Maman est juste jalouse.
Знаешь, где я её купил?
J'ai entendu maman dire que c'est un sdf drogué qui te l'a donné.
Мама уже едет, дружок. Хорошо?
Maman arrive, d'accord?
Как только твоя мама приедет, она отведёт тебя с ним повидаться.
Dès que ta maman sera ici, elle pourra t'emmener le voir.
Мама будет очень счастлива, узнав это.
Ma maman en sera bien heureuse.
Отойди!
- Salut, Maman!
Он такой колючий.
Dites quelle maman extra je suis si l'occasion se présente.
Привет, мам.
Maman!
Мама.
Maman.
Мам, пьеса скоро начнется! Так, Тесс, быстрее. Надень платье.
Maman, la pièce va bientôt commencer!
Мама говорила, что у какого-то пьяного бродяги.
Maman ne sait pas tout.