Meant traduction Français
62 traduction parallèle
Нет.
Non. Non. "Are meant to be"
- Не всякие отношения хороши для брака.
Well, not every relationship is meant for marriage.
А вот я зачислен в Пенн на полный курс.
I meant, I got into Penn. Grad school.
Я скажу - я верю, Ничто не изменит, ничто не изменит то, что предначертано. Все, что должно случиться - точно произойдет, Да, да, да, да
I believe nothing s gonna change, nothing s gonna change destiny whatever s meant to be will work out perfectly "
* Я не собираюсь жить один *
Well, l'm not meant to live alone
* "Я люблю тебя!", И я была искренна. *
I love you, I meant it
It could've meant less money, uh...
Ça nous aurait obligés à vivre avec moins, déménager...
I meant I was actually lost at sea.
J'étais vraiment perdu en mer.
* Я никогда бы тебе не причинил никакого вреда *
I never meant any harm to you
BARNEY ( recorded ) : Hi, I know this is crazy, but I saw you on the subway, and I knew we were meant to be.
Bonjour, je sais que c'est fou, mais je vous ai vu dans le métro, et je savais que ça devait arriver.
We are so meant to be.
On était tellement destinés à se rencontrer.
* Звездолеты должны были взлететь *
♪ Starships were meant to fly ♪
* Должны были взлететь *
♪ Were meant to fly ♪
* Я знаю, я предназначена для чего-то еще *
♪ I know l'm meant for something else ♪
Так вот о чем ты говорил
♪ So this is what you meant ♪
♪ Звездолеты созданы для того, чтобы взлететь ♪
♪ starships were meant to fly ♪
♪ Звездолёты должны летать ♪
♪ starships were meant to fly ♪
* Мы с тобой просто созданы друг для друга *
♪ Me and you were meant to be ♪
* Только для веселья – не более *
♪ Just for fun and nothing meant ♪
Come on, I meant the donkey, but
Allez, je parlais de l'âne,
♪ Ангел говорит, что это должно было, должно остаться навсегда
♪ the angel says that it was meant was always meant to be
Я не хотела... Мой отец был изменником.
Je ne ai jamais meant- - mon père était un traître.
Нам с тобой суждено быть вместе.
You and I were just meant to be.
Я верю в то, что это должно было случиться, дорогой,
♪ I believe it s meant to be ♪ darling
I don't know, V, at some point we might have to accept that it's not meant to be.
Je ne sais pas, V, à un moment faudra peut-être qu'on accepte que ça ne nous était pas destiné.
Not meant to be?
Pas destiné?
Was I meant to get an STD at 17 from some lame-ass rapper that would trash my tubes?
J'étais destinée à une MST à 17 ans refilée par un connard de violeur qui voulait me défoncer?
Was I meant to Google him all afternoon to find out he has eight kids?
J'étais destinée à trouver sur Google qu'il avait huit gosses?
Was I meant to friend him on Facebook to write on his wall some psychotic rant about how he ruined my life?
J'étais destinée à l'avoir en ami sur Facebook Pour écrire sur son mur comment il a ruiné ma vie?
- They are not crazy. They're the way they're meant to be.
C'est censé être comme ça.
No, I meant the thing that you were thinking when Lance accused me of dealing out of the club.
Non, je veux dire la chose que tu pensais quand Lance m'a accusé de dealer à la sortie du club.
The Love I Meant To Say?
The Love I Meant To Say?
Как насчет их первой встречи, когда Аманда пытается покончить с собой, а Джесси останавливает её песней "Любовь, что я хотел бы выразить"?
Et pourquoi pas, au moment où ils se rencontrent pour la première fois, quand Amanda essaye de se suicider et que Jesse l'arrête en chantant The Love I Meant To Say?
С любовью, что я хотел бы
♪ with the love I meant ♪
Чтобы показать тебе всю любовь, которую я хотел бы выразить.
♪ to show the love I meant to say ♪
You knew what I meant.
Tu m'avais compris.
So I guess the note was meant to throw us off.
Donc le mot c'était juste pour nous envoyer sur une fausse piste.
I meant how charming it would beto see it with Mrs Levinson.
Je veux dire, à quel point il serait charmant de le voir avec Mme Levinson.
What I meant was, I'm sorry that I wasn't there for you, because I should have been.
Ce que je voulais dire c'est que je suis désolé de ne pas avoir été là pour toi, parce que j'aurais dû.
- That's not what I meant. You distort everything.
Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
* Не смей говорить *
I never meant to start a war
I didn't meant to tell any thing about you, but they did something to me... they did same thing to me.
Je ne voulais rien leur dire sur vous, mais ils m'ont fait quelque chose, ils ont regardé dans mon esprit... C'est pas grave, Lois. Ils ont fait pareil avec moi.
* Я просто должна полететь, И если кто и упадёт, * * то это буду я, а не ты. *
♪ Vacation meant to be spent alone ♪
* Кто сказал, что тебе позволено испортить мой парад?
♪ Meant to be spent alone ♪ ♪ Vacation, all I ever wanted ♪
* Я буду бить в барабан. * * И если я рассыпаюсь веером, *
♪ Vacation meant to be spent alone ♪
* Но будь я цветком чистого совершенства, *
♪ Vacation meant to be spent alone ♪
* Веснушкой на носу жизни, *
♪ Vacation meant to be spent alone ♪
* Пылинкой или зеницей её ока *
♪ Vacation meant to be spent alone. ♪
* Ладно, мне не суждено жить в одиночестве *
Well, l'm not meant to live alone
- I meant it.
- Je le pensais.
- That's what I meant.
Voilà ce que je voulais dire.