Med traduction Français
182 traduction parallèle
Да уж не позагорать приехал!
Eh bien, je suis pas en vacances au Club Med!
Буду работать в ночном клубе.
Au Club Med.
Реклама клуба.
Une brochure du Club Med.
Вся его жизнь - сплошной фантазийный лагерь.
C'est carrément le Club Med!
Ну, я уверен, что ты был очень осторожен.
Alors, Med... Je ne viens pas.
Транспортный корабль совершает посадку на пятую платформу.
Emergent Medivac Unité arrivée imminente Med sur Dock Cinq.
Транспортный корабль прибывает на третью платформу.
Emergent Medivac Unité arrivée imminente Huit sur Med Dock. Compte à rebours 90 secondes.
Ты что думаешь, здесь Клуб Мед?
Vous vous croyez où, au Club Med?
что он жив-здоров. Наверняка он путешествует в накладных мышцах.
Il est sûrement au Club Med avec ses faux muscles.
Оторвался в каком-нибудь клубе.
Va dans un Club Med.
В медовый месяц я поеду в Клуб Мэд.
On ira en lune de miel au Club Med.
Ушла в космическую самоволку?
J'ai peut-être participé à un séjour Club-Med cosmique.
Моя бывшая жена заставила нас взять путевки от Клаб Мед.
Mon ex-femme a voulu aller au Club Med.
Больница Лос-Анджелеса, Центральная Клиника Чикаго, они тебя переманивают.
LA Med, Chicago Central, ils vous font les yeux doux.
Принимающий Мет Хот Уайт.
Le receveur des Med Hot White.
А, нет, это же было у туроператора Клуб Мед.
Non, attends une minute, c'était le Club Med.
- Вроде курортов Клуба Мед.
- C'est comme le Club Med.
Если на следующей неделе упадут рейтинги или скетч "Сумасшедшие Христиане" не окажется таким смешным, как тебе кажется, падающие с неба лягушки покажутся нам приятным летним дождиком.
J-Mac, si l'audimat commence à chuter la semaine prochaine ou si l'Amérique trouve pas "Les Chrétiens Tarés" drôle, la pluie de grenouilles ressemblera au Club Med comparé à ce qui suivra.
Вы не думали о том, что для обучения на подготовительных мед. курсах вам возможно, понадобились бы занятия по естественным наукам?
Vous n'avez pas pensé qu'afin d'être diplômée pré-med *, vous auriez dû étudier des matières scientifiques?
Если хочешь побегать в юбке из травы, заработай на Рождество в "Клаб-мед".
Si tu aimes tellement les pagnes, gagne assez d'argent pour passer Noël au Club Med.
Следующая композиция для пехотинцев 224-ой, бьющихся на Мимбане.
Nous diffuserons ensuite les Med-Jumpers de la 224e. "Smugging it out on Membom."
Но, а если нам удастся, ты будешь учиться в своем Гарварде, а я уйду в академотпуск.
Et si on s'en sort bien, si on s'en sort très bien, tu récupères tes points, tu entres à Harvard Med, et je prendrai une année sabbatique.
Корфу, "Club Med".
Le Club Med de Corfou.
- Мы с Оуэном собирались доставить это в Бэл Мед Тэк.
Owen et moi étions partis chercher ça pour Bel Med Tec.
Это... Это курорт по сравнению с тем, что мы для тебя приготовили.
Ça, c'est le Club Med à côté de ce qu'on a préparé pour toi.
Может ты скажешь, Стейси, что Майя Энджелоу это не курорт в Мексике?
Peux tu dire à Stacy que Maya Angelou n'est pas un Club Med au Mexique?
Это как семейный клуб но без бесплатной выпивки
C'est comme le Club Med sans les boissons gratuites.
Отсосите. Андре, и я думаем, что Кевин должен принять наше предложение о тайбрейке.
Le parc, c'est le Club Med homosexuel.
Например, в ту, что при медуниверситете Южной Калифорнии.
À l'USC Med, ce serait l'idéal.
- Ты туда не можешь пойти? - Мед Кафе... В пролете.
Med Café : fini.
Ты тот парень из "Медицинского Сиэтла", да?
Vous êtes celui du "Seattle Med"?
Школьный бал - это просто курорт для подростков - с благословения родителей и школы.
C'est un Club Med pour ados approuvé par l'école et les parents.
Но мои родители перестали со мной разговаривать после того как я перешел с медицинского на писательский факультет.
Mais mes parents n'arrêtent pas de me parler quand je suis passé de pré-med à l'écriture créative.
И поверь мне, по сравнению с ней, тюрьма это просто загородный клуб.
Et croyez-moi, à côté la prison ressemble au Club Med. Laissez ma famille tranquille.
Ну и зачем ты собрался в Клаб Мед?
Mais pourquoi aller au Club Med?
Джей из Клаб-Меда на Багамах.
Jay, du Club Med Turquoise.
Это Джей из КлабМеда на Багамах.
C'est Jay, du Club Med Turquoise.
Тюрьма лёгкого режима, да?
Club Med fédéral?
Хотя мне больше нравится думать о себе, как о хипстере, а не о компьютерщике.
Même si je préfère me voir comme un med cool plus que comme un geek.
- Dawn Of The Med
- Dawn Of The Med Original air date June 27, 2012
... твой дружок-долбоёб, с его БМВ и курортами, блядь, его Reebok и ебаным теннисом!
Ta tête de noeud de mec avec sa BMW et son Club Med et ses Reebok et son tennis à la con!
Мы с женой брали лечебные курсы рейки в Клаб Мед.
Ma femme et moi avons pris des cours de guérison de Reiki dans le Club Med.
Тебе останется только вломиться в дом, воспользоваться мед-блоком, и ты исцелён.
T'as juste a pénétrer dans une maison, utiliser le Med-bay et t'es guéri!
В этом нет необходимости.
Ne passez aucun examen méd...
В прошлом году вы были в "Клубе Полуостровов?" Нет.
"Vous n'étiez pas un atoll du Club Méd?"
Посмотрите на медсканер.
Regardez sur le méd-scan.
Быстрее, готовьте искусственную вентиляцию лёгких...
Quel que soit le med - specs vous leur donnez
Внимание обслуживающему персоналу... код 333. Транспортный корабль с ранеными прибывает на пятую платформу.
Arrivée Emergent Medivac Unité imminente Med Dock Cinq.
Пожалуйста, мед-
Le méd...
Так Вы работаете ясновидящим...
Donc, vous êtes un méd...
Пока ещё не понятно, действуют ли лекарс...
On peut pas encore dire si les méd...