Minus traduction Français
245 traduction parallèle
Не будь наивной. Это для шавок и прочей мелочи, не для нас.
Pour les minus peut-être, pas pour nous.
Я надеюсь, на вас не влияют пистолетики, которыми размахивают вокруг эти карманные безумцы.
Ne vous laissez pas influencer par les flingues de ces minus.
Мы разводим расу моральных карликов.
Nous préparons une race de minus mentaux!
Ну, а теперь можете идти в дирекцию и сообщить обо мне. Вы... старый ночной горшок!
Et maintenant, allez donc me signaler à la direction, espèce de minus.
Ты, рвань неуклюжая!
Espèce de minus maladroit.
- Здесь тот засранец.
- Il est là, le minus.
- Ты сам засранец.
- C'est toi, le minus.
Вылезай, засранец, или увидишь!
Sors, minus, ou tu vas voir!
Я тебе покажу, засранец!
Je vais te montrer, minus!
Смотри, у какого-то бедолаги увозят машину.
Regarde. Un minus se fait embarquer sa voiture.
- Молчать! Болтовня низших утомляет меня.
Le bavardage des minus me fatigue.
Ради Лютера уже ничего не сделать.
Rien ne ramènera Luther. La revanche, c'est pour les minus.
Он очень маленький.
Il est minus.
Джабба, в следующий раз захочешь поговорить - приходи сам.
A l'avenir, viens toi-même. N'envoie pas un de ces minus.
Время для остановки процесса самоуничтожения... истекает через пять минут.
The option to override automatic detonation... expires in "T" minus five minutes.
Послушай, сынок, я слышу эти слова с тех пор, как играю в UCLA.
Ben merde, alors! Ecoutes minus.
Ну, я думаю, мы ещё увидимся, чувак.
Et bien, je pense qu'on se reverra, minus. - O.K.
– Он говорил, что ты бездельник.
- Il te traitait de minus.
Большего бездельника он не встречал.
Le minus le plus doué qu'il ait formé.
- Почему ты возишься с этим очкариком?
- Pourquoi tu fréquentes ce minus?
Не испытывай моего терпения, придурок.
Commence pas à me chercher, minus.
Отлично. Два засранца.
Avec ces minus, je vais pas m'ennuyer.
Не умничай, коротышка.
Fais pas le malin, minus.
Его любят спортики, мортики, гики, слатсы... бладсы, вестойдсы, двибсы, дикхеды... они все его обожают. Они считают, что он классный чувак.
Sportifs et motards, bûcheurs, roulures, nègres, paumés, minus, enfoirés, tous, ils l'adorent.
Охотно уступлю своё место, но учти : выше коленок она не пускает.
- Gaspille pas ta salive, minus. Elle est pas près d'écarter les cuisses.
А когда потеряешь, останешься неудачником.
Et ceux qui sont pas à la hauteur sont des minus.
Ты теперь тоже стал Боссом... этой горы мусора.
Tu m'as fait passer pour un minus. tu es le roi...
Как я теперь слабаком-то буду?
"Minus", je trouve ça nul!
- Как ты посмел его ударить?
- Pourquoi le frapper? - Casse-toi, minus!
- Отвали, микрочип.
- Arrête, minus!
Хватит, щенок.
Assez déliré, minus.
ќн - мелка € сошка.
- Benny est un bon client. - C'est un minus.
- Не такой уж и большой.
- Un minus.
Он мелкая сошка.
C'est un minus, un zéro.
Я ничтожество!
Je suis un minus!
Итак шпана сопливая оттопырьте свои уши, потому что я говорю только один раз.
Alors, bande de petits minus. Tendez vos satanées oreilles, car je ne répéterai pas.
Джинджер, которую я знал никогда бы и не посмотрела на этого выродка.
- Ma Ginger à moi n'aurait même pas regardé ce minus.
Вы самая аморальная семья на свете!
Vous êtes les pires minus de l'Histoire!
- Экран слишком маленький.
- L'écran est minus.
Ладно, до скорого.
A plus, minus.
Вали дальше, вонючка.
Fous le camp, minus.
Ты мразь. Вставай.
Espèce de minus.
А на самом деле маленький
Mais c'est un minus.
Маленький парень?
Avec le minus?
Маленький парень.
Le minus.
- Эй, да пошел ты! Смотри за собой, дебил.
- Pourquoi tu pousses, minus?
Что нужно было сказать одному ничтожному типу намекнувшему мне, что моя жизнь бессмысленна?
Qu'aurais-je dû répondre, par exemple... au minable petit minus... qui m'empoisonne l'existence?
Кто эта женщина?
Ça ne m'étonne pas! Eh bien, lui le minus, ça l'a étonné.
Не называй меня "коротышкой".
M'appelle pas minus!
Слабак.
Oh, "minus"!
Позорный торгaш сигaрeтaми.
Ce minus irlandais voleur de clopes!