Mitzvah traduction Français
283 traduction parallèle
У меня в Париже живут родственники. - Я возвращаюсь, через тридцать лет.
J'ai mon famille français qui m'attend pour la bar mitzvah.
Приходите сегодня к нам на ужин в ресторан "Митзван".
- Vous restez cé soir avec nous pour lé dîner de la bar mitzvah.
Пусть сегодняшний день будет бар-мицвой моему сыну.
Que mon fils fasse sa bar mitzvah aujourd'hui.
Пусть наши смерти будут его бар-мицвой.
Que nos morts soient sa bar mitzvah.
Танец митцвах!
La danse de mitzvah!
Нет, погодите, не подсказывать. "Мы с вами не встречались на бармицве у Фейнмана?"
Vous dites : "On s'est pas vu chez les Feinman, à la Bar mitzvah"?
Она не новый исполнитель Джорджи которого нанимают для свадьбы или обряда инициации.
Elle n'est pas une attraction qu'on loue pour un mariage ou une bar-mitzvah.
В 13 лет, Рэй, еврей становится мужчиной.
Ray, à 13 ans l'israélite fait une cérémonie, la Bar-Mitzvah, qui signe sa majorité religieuse.
Бар-мицва.
La Bar Mitzvah!
У Дэвида ещё не было Бар-мицвы.
David n'a pas encore fait sa Bar Mitzvah.
Я тоже должен сделать добро.
Faire cela pour un autre, c'est une mitzvah.
Она не артист оригинального жанра, Джорджи которого приглашают на свадьбу или бар-мицву.
C'est pas une curiosité qu'on invite aux mariages ou aux bar-mitzvah.
Потом бармицва.
puis sa BAR-MITZVAH.
Джеффри уже не сможет вас поблагодарить за благое дело.
Jeffrey ne peut pas vous le rendre, alors c'est une grande mitzvah.
Сделка, бат мицва моей дочери, которая может обернуться кошмаром! - А тут ещё эти двое.
J'ai le deal de coke, la Bat Mitzvah de ma fille, qui tourne au cauchemar, et eux, maintenant.
Спасибо, что пришли сегодня на бат мицва моей дочери!
Merci d'être venus à la Bat Mitzvah de ma petite fille.
С днём рождения! Я тебя люблю!
Joyeuse Bat Mitzvah!
Надо пригласить его выступить у Томми
On devrait l'engager pour la bar mitzvah de Tommy!
Теперь это Бар Митцва.
Maintenant, c'est une Bar Mitzvah.
Это самая любимая на свете песня нашей Джулии Лоуман, у которой сегодня бат-мицва, и я понимаю, почему... потому что в песне сильная женская позиция, и я от этого тащусь.
C'est la chanson préférée de notre vedette de la Bat Mitzvah, Julia Lowman, et je sais pourquoi... parce qu'elle dégage une attitude de femme forte, ce qui me plaît bien.
Это церемония бат-мицвы в Хартфорде, а не Алберт Холл.
C'est une Bat Mitzvah à West Hartford, pas Albert Hall.
Я был на БатМицва вчера вечером.
Je suis allée à une Bat Mitzvah hier soir.
Если нет, то по крайней мере это будет мицва.
S'il ne peut pas ce sera au moins une mitzvah.
- Мицва - доброе дело.
- Une mitzvah. Un truc sympa à faire.
Результат мицвы.
Le résultat d'une mitzvah.
Извини, брателла, у меня еще занятия по бар-мицве. У меня интернет-покер.
- Désolé, j'ai mon cours de Bar Mitzvah.
Все что имеет значение, это - какое лицо ты покажешь миру, а твое лицо выглядит так, как будто собирается на бармицву.
Tout ce qui compte, c'est le visage que tu montres au monde et ton visage a l'air d'aller à une Bar Mitzvah *.
Да, но ты не должен проигрывать команде Кайла Барнштейна ( еврейская команда ).
Oui, mais on n'est pas obligés de perdre contre l'équipe de Kyle Burnsteen à sa Bar Mitzvah.
Прошу прощения, но мне надо обналичить некоторые облигации.
Veuillez m'excuser, j'ai des chèques de Bar Mitzvah à encaisser.
Без сомнения, это был хороший поступок.
Ce serait une mitzvah, c'est certain.
Многие из них он рассказывал вл время моего бар-мицва.
Il en a utilisé pas mal à ma Bar Mitzvah.
Что значит сезон бар-мицвы?
C'est-à-dire, la saison des bar mitzvah?
И это я привел тебе Лил Баувау на бат митцву твоей дочери.
J'ai fait venir Lil'Bow Wow à la bar mitzvah de ta fille.
Мицва всему вокруг! ( Творите добро! - ивр )
Mitzvah pour tous!
Хочу успеть на оленью хавалку.
J'ai une brame mitzvah à 3 h.
Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва.
Bien, nous pourrons mettre celui-ci sur une nappe en nylon { \ pos ( 250,230 ) } et faire comme si c'était une Bar Mitzvah.
Ты хочешь сказать что-то похуже, чем замечание о бармицве?
Tu vas dire quelque chose de pire que la remarque sur la Bar Mitzvah?
Мам, мои сбережения с Бар-мицвы, сколько там у меня?
M'man? J'ai reçu combien pour ma Bar Mitzvah?
Его подарили на мою бар-мицву.
C'était pour ma Bar Mitzvah.
Мы подарили это Джоэлю в 13 лет, в день его бармицвы.
J'avais fait faire ce pendentif pour la Bar Mitzvah de Joël.
Мэзелтов в твою барницу "
Mazel Tov pour ton mitzvah.
А в прошлую субботу, у девочки Майи была Бат-Мицва *, ( * обряд в иудаизме ) и ее папа принес много шоколада для вечеринки.
- Pas grave. Samedi dernier, cette fille Maya fêtait sa Bat Mitzvah. Son père avait pris plein de chocolats pour la fête.
Кое-кто не знал, что нельзя подавать на бар-мицву креветки в беконе.
Quelqu'un ignorait qu'on servait pas de crevettes au bacon - dans une Bar Mitzvah.
О, мне очень жаль. Остались цветы лишь для "Бар-мицва" у Розенбергов. ( "Сын заповеди" - обряд над еврейским мальчиком ).
Désolée, les seules qui restent sont pour la Bar Mitzvah de Rosenberg.
Розовые гортензии для "Бар-мицва"?
Des hortensias roses pour une bar mitzvah?
Я взял деньги, которые мне на бармицву подарили и собираюсь купить сотню цветов.
J'ai, euh, encaissé un de mes bons de bar mitzvah pour pouvoir acheter 100 fleurs.
Последняя вечеринка, на которой я был, - это Бармицва.
La dernière fête où on est allés était une Bar Mitzvah :
И я буду проводить его Бар-Мицва иудейский обряд
Je serai sur la bimah à la bar mitzvah.
Нужно начинать готовиться к бар-мицве Бермана.
On doit préparer la Bar Mitzvah des Berman.
Вот он. Выходите и забирайте.
BOT-MITZVAH DE BEN "DISTRIBUTEUR" RODRIGUEZ
"Бонг Митцва"...
Bong Mitzvah!