Monique traduction Français
191 traduction parallèle
- А, Моника.
- Ah, Monique!
Бэйнс работал на островке в Карибском бассейне, под названием Сан-Моник.
Baines travaillait sur une île des Antilles, San Monique.
- И кое-какая информация о Сан-Монике.
- Et de l'information sur San Monique.
Обязательства Сан-Моник по отношению к соседним островам кажутся ясными.
Ainsi, les devoirs de San Monique envers ses voisins sont clairs.
У Кананги есть личный самолёт, и он вылетает на Сан-Моник в течение часа.
Kananga est sur le point de partir pour San Monique en avion privé.
"Он едва не задушил Монику".
"Il a failli étrangler Monique."
Скажите мне, как здесь относятся к Давену?
Dites-moi, Monique, que pense-t-on de Davenne dans la maison?
Моник даст вам связанную с ним документацию.
Monique va vous envoyer la documentation sur lui.
Месье Давен... досье Массиньи.
- Oui, Monique? - Le dossier Massigny. - Que voulez-vous que j'en fasse?
Моник, как давно мы не видели Давена?
Monique! Depuis combien de temps n'a-t-on pas vu Davenne?
Паоло, Моника.
Paulo, Monique.
Моника, к тебе пришли.
Monique. On te demande.
Он меня стесняется, но мне хотелось на вас взглянуть.
Il a honte de me montrer, j'ai voulu voir cette Monique.
Видела я твою Монику!
Ta Monique, je lui ai parlé.
Моника.
Monique.
- Моника, рад тебя видеть, дорогая.
Monique! Ravi de vous voir.
Один готов заплатить сразу.
Une certaine Monique.
- На карточке написано : "Моник де Карло" "Улица Блекмэн 210"
Juste une carte. "Monique DiCarlo, 210 Beckman Street".
Я уже опаздываю, так что... если вас что-то будет беспокоить, позвоните мне.
Merci, Monique. Connie, tu sais quoi?
Я собираюсь забраться по твоей спине.
Kelly. Voici Connie et Monique.
Что это было? Новый подозреваемый в стрельбе в винном. Отметь его рост.
Monique s'en aille... je suis la seule personne des 5 arrondissements... à l'avoir vu habillé de la sorte... et donc la seule en mesure d'identifier le coupable.
Давай вьпьем... 3а годь в Париже...
Buvons plutôt... Aux années de Paris A Françoise, à Helga... à Michèle à Monique, à Antigone... A nos espoirs déçus...
Моника?
Monique?
Моника - тоска.
Monique est assommante.
Нет, Моника. Я с удовольствием послушаю.
Mais si, Monique, je veux que tu me racontes.
Моника!
Monique!
Это Моник, менеджер и медик нашего базового лагеря.
Voici Monique, la responsable du camp de base.
Моник, Питер.
Monique, Peter.
Моник и Сирил - под знаком вопроса.
Pour Monique et Cyril, on ne sait pas.
Это Моника, барменша, это Весна - барменша.
Monique, barman. C'est Vesna, barman.
Я обратился в Отдел Нравов. Они дали мне Моник Джеффрис, одного из моих бывших детективов.
J'ai prévenu la brigade des mœurs qui m'ont envoyé Monique Jeffries.
- Моник, ты бы не могла... - Спасибо тебе большое.
Monique, gérez pendant que je parle à Fin et Munch.
Моник, Тито...
Monique, Tito.
А это наши зарубежные гости, Клод и Моник Клемансо. Только что из Франции.
Et voici notre quote-part internationale, Claude et Monique Clemenceau, ils nous viennent de France.
( А, я понял, это же такая поп-песня. ) It's a pop song, ah, Monique... ( Это поп-песня, Моник... ) Я и не знал.
C'est une chanson pop, Monique?
Моника заболела и некому её подменить.
Monique est malade et on n'a personne d'autre.
Да? А я тогда буду выделываться, прямо как Моник.
Eh bien, je viendrai aussi classe que Monique.
Вы берёте Андрее, Моник, Габи, Симон - весь свой зверинец -... и перебираетесь к нам в дом.
Vous prenez Andrée, Monique,.. .. Gaby, Simone, toute la ménagerie. Et vous venez à la maison.
Но у его девушки Моник возможно и есть.
Mais sa petite amie Monique pourrait.
- Да. Моник искала тебя.
Monique te cherche.
И, знаешь, Моник будет круглые сутки с Себастьяном. Ну, я не знаю, но я подумала, что... Может, она мне расскажет кое-что о дебюте.
Et tu sais, Monique va être tout le temps avec Sebastian, alors, je sais pas, j'étais en train de penser que peut-être elle pourrait m'aider à être une bonne débutante.
Знаешь, что... Не смей подходить ближе, Моник.
Ok, n'approche plus, Monique.
- Ты ненормальная, Моник.
T'es sexy, Monique.
Кстати, ты была права насчет Моник.
Et tu avais raison sur Monique.
Моник, ты и моя мама.
Et Monique. Et toi. Et ma mère.
Значит, Моник все же смогла тебя воодушевить, да?
- Alors Monique t'as rendue toute excitée d'être une débutant?
- Ладно, до свидания, Моник.
Bonsoir, Monique.
Сядь, Моника.
Monique, assieds-toi.
Надеюсь, я еще могу стать шефом.
Moi, c'est Monique.
- Что, если Монику?
- Monique?
Привет, Моник.
Bonjour, Monique.