Nantucket traduction Français
93 traduction parallèle
"Жил-был в Нантакете мужик, который..."
Il y avait un homme de Nantucket qui...
Я уже отлично представляю тебя следующим летом в Нантакете с какой-нибудь богатенькой американкой.
Je te vois l'an prochain à Nantucket avec une héritière!
"Aндреа Дориа" столкнулся с судном "Стокгольм" в густом тумане в 12 милях от острова Нантукет.
L'Andrea Doria a heurté le Stockholm dans le brouillard, près de Nantucket.
Его прах рассеян на острове Нантакет.
Au large de Nantucket.
Мы можем пару дней отдохнуть в Нантакете.
On pourrait aller un jour ou deux à Nantucket.
Мы ориентировались по Северной звезде, которая, как оказалось, была самолетом компании Дельта из Лагуардии.
L'étoile polaire qui nous guidait était un avion Delta. C'est un miracle qu'on soit pas à Nantucket. Le commissariat de Wesley est si dur à trouver?
- Это было как в тот раз в Нантакете?
C'était comme la fois à Nantucket?
Это у берегов Мейна, на северо-западе от Нентакета.
C'est au large des côtes du Maine. Au nord-est de Nantucket. Magnifique.
Саманта получает дом в Нантакете, 75 % всех фондов на всех банковских счетах и в заключении того, что вчера случилось, фонды взаимного пользования во всей их полноте, а так же 60 % всего остального имущества, определённого судебными аналитиками, которых мы наймём и которых вы оплатите.
Samantha garde la maison de Nantucket... 75 % de tous les fonds des divers comptes de banque... à la fermeture des cours hier, les fonds mutuels en entier... et 60 % de tout autre actif... établi par les comptables légistes... que nous embaucherons et que vous paierez.
А потом, посреди сеанса, позвонил мистер Икс! Вы представляете, он приглашает нас в Нантакет отдохнуть!
M. X a appelé en plein milieu de mon peeling, et croyez-le ou non, il nous emmène tous à Nantucket.
Не надо тебе ехать в Нантакет с этими психами!
N'accompagne pas ces cinglés à Nantucket.
Мы летим в Нантакет!
On va à Nantucket!
- Ты рад, что поедешь в Нантакет?
- Tu es content d'aller à Nantucket? - Oui.
Хайди с мальчиками уже должны сейчас прилететь в убежище.
Heidi et les garçons vont arriver à Nantucket. Montrer au monde...
- Знаменитое путешествие на остров Нунтакет в 92м.
- Quoi? Week-end à Nantucket, en 92.
Очень жаль, но мы сегодня уезжаем на ней в наш дом на Нантакете.
Je suis désolée. Elle est en route pour notre maison à Nantucket *.
Мне казалась, я уже говорила, что мы проведем Рождество на Нантакете? Ты разве не слышал?
Je pensais te l'avoir dit, nous passons Noël à Nantucket.
- Ричард находит меня полноватой. - Ричард идиот.
On est allés à Nantucket l'été dernier, et je l'ai surpris en train de se branler devant un site porno.
В основном, очень пошлые, но с большим чувством.
Principalement sur des hommes de Nantucket et sur des ermites, mais avec beaucoup de sensibilité.
Так, вы действительно предпочитаете Нантакет, а не Мартас-Винъярд?
Tu préfères l'île de Nantucket à Martha's Vineyard?
Думала взять Сержа и попутешествовать как Марко Поло.
Je voulais aller voir des amis avec Serge à Nantucket.
"Есть такой мужик, Марко Поло, говорят, что у него член до пола"
Il y avait un homme de Nantucket Qui arrivait à sucer sa quéquette Vraiment?
Андре-ишное. "Попробуй телятинки.. детка".
Oui, c'est Nantucket détendu.
Да, я бы хотел дом в Нантакете и чтобы друзья меня уважали, но как говорится, что есть то есть.
Mon rêve, c'était une maison à Nantucket et le respect de mes pairs, mais on prend ce qu'on peut.
Ты знаешь, что у него есть дом на Нантакет? ( Остров в Атл. океане )
Savais-tu qu'il a une maison à Nantucket?
Не будет ли трудно ездить из Нантакет на твою работу в сфере маркетинга?
ça ne sera pas un rude changement de Nantucket à ton boulot de marketing?
84 мили к западу от Нантакета.
130 km à l'est de Nantucket.
Нантакет, Манхассет Хилл?
Nantucket? Manhasset Hill?
Миссис Штраус сейчас на пути в Нантакет со своей гигантской пластиковой куклой.
Mme Strauss est en route pour Nantucket avec sa poupée Ken géante.
Моя семья летом отдыхала в Нантакете.
Ma famille avait l'habitude de passer ses vacances à Nantucket.
Человек из Nantucket, нет.
Un homme de Nantucket, non.
Это небольшое местечко, я нашел его в Нантакете.
C'est un petit endroit que j'ai trouvé à Nantucket.
Я позвонил в отель Нантакет, там сказали что Джек и Аманда не зарегистрировались.
J'ai parlé à l'hôtel de Nantucket, et ils disent que Jack et Amanda ne se sont pas enregistrés.
Но последний раз сигнал был.. на полпути в Нантакет?
Mais la dernière fois qu'il a émis un signal c'était... à mi-chemain vers Nantucket?
Я все пытаюсь узнать, почему Нолан сказал мне, что вы зарегистрировались в отеле в Нантакете.
J'essaie encore de comprendre pourquoi Nolan m'a dit que vous aviez fait des réservations dans un hôtel à Nantucket.
Одна девчонка из города N.
Il y avait une fille de Nantucket.
Я никогда не доеду до Нантукета.
Je ne pourrais jamais arriver à temps à Nantucket.
Нам еще плыть в Нантакет.
Nous avons encore une excursion en bateau à Nantucket à faire.
Управляющему в Нантакете необходимо... Подтвердить сюрприз, который я готовлю для Эм.
Le responsable de la maison de Nantucket avait besoin que... je confirme la surprise que j'ai organisé pour Emily.
Но он будет в Нантакете завтра.
Il sera à Nantucket demain.
Дай угадаю... На остров Нантакет?
Laisse-moi deviner, Nantucket?
Знаешь стих? "Жил-был человек из города Нантакет..."
Vous savez ce poème, "il était une fois un homme de Nantucket"?
Мой отец научил нас с братом, чтобы мы уплыли с Нантакета и сейчас я учу тому же своих детей.
Mon père m'a appris à naviguer. Près de Nantucket. J'apprends aussi à mes enfants.
Ты еще предложи нам Нантакет.
Tu nous laisses tomber pour Nantucket.
Завтра я еду в Нантакет.
Je pars pour Nantucket demain.
Попрощайся с особняками и сумочками, и домиком на острове.
Dis au revoir à la villa et aux sacs à main Et la maison à Nantucket.
Вы либо отчаянный человек, или просто дурак если проделали весь этот путь в Нантакет.
Vous êtes soit un homme désespéré, soit un imbécile pour venir jusqu'à Nantucket.
Нантакет сейчас доминирует на мировом рынке, и это не должно изменится.
Nantucket domine désormais le marché mondial, et ça ne doit pas changer.
С каким-то глупым отсровитянином, который родился с серебряной ложкой во рту.
Un sombre Nantucket né avec une cuillère d'argent dans la bouche.
На острове Нантакет?
A Nantucket?
Я сказал бросить это дело!
- De Nantucket.