Nil traduction Français
141 traduction parallèle
- Одну пачку "Нила", пожалуйста!
Une boîte de Nil.
- Пачку "Нила"?
- Une boîte de Nil.
Что ж, "или хорошо, или ничего".
Nil nisi bonum.
Построишь плотину на Ниле.
Barrages sur le Nil!
- Битва на Ниле?
- Bataille du Nil?
Вместе со своими спутниками Шампольон нанял корабли в Каире и медленно проследовал вверх по течению Нила.
Avec ses compagnons, Champollion affréta un bateau au Caire... avec lequel il remonta lentement... le cours du Nil.
"Теперь я горд," - говорил он, - " что проследовав по течению Нила, я могу заявить, что составленный нами алфавит иероглифов не нуждается в исправлениях.
" Je suis fier maintenant que... ayant suivi le cours du Nil jusqu'à la cataracte... je peux annoncer qu'il n'y a rien à changer... dans notre Lettre sur l'alphabet des hiéroglyphes.
Оригинал был найден в 1799 году французским солдатом, работавшим на укреплениях в дельте Нила у города Рашид, который европейцы, в упорном нежелании учить арабский язык, называли "Розетта".
L'originale fut découverte en 1 799... par un soldat français qui travaillait... dans la ville de Rashid, sur le delta du Nil... ville que les Européens, qui refusaient d'apprendre l'arabe... appelaient "Rosette".
Фалес считал, что это подобно отложению ила, которое он наблюдал в дельте реки Нил.
Thalès le compare à l'envasement qu'il a observé... dans le delta du Nil.
Здесь, на берегу великолепного Нила, где бродят верблюды и раскинулась пустыня, чтобы пролить кровь этого шотландца.
Ici, sur les bords du Nil si majestueux où les chameaux se promènent et le désert souffle... de répandre le sang de cet ignoble Ecossais.
Вы начнёте новую когда отправитесь со мной в путешествие по Нилу.
Elle ne fera que commencer quand vous descendrez le Nil avec moi.
Идёмте со мной в путешествие по Нилу, и Вы запишете историю.
Descendez le Nil avec moi et vous pourrez écrire le cours de l'histoire. - Venez.
- Разве на Ниле есть императоры?
- Ils ont des empereurs sur le Nil? - Maintenant, oui.
- Нил!
- Le Nil!
- А, Нил.
- Oh, le Nil!
Омара выбрали, чтобы он обьеденил племена Нила и прекратил кровопролитие на этой земле.
Omar a été choisi pour unifier les tribus du Nil et mettre fin aux luttes qui mettent son pays à sang.
Жемчужина Нила.
Le Joyau du Nil.
Жемчужина Нила
- Un joyau. Le Joyau du Nil.
Эта долина - дар Нила.
Cette vallée est un don du Nil.
Джо Жемчужина Нила?
C'est Joe, le Joyau du Nil?
Спуститься вниз по Нилу.
La descente du Nil en bateau?
Nil desperandum! ( Ќикогда не отчаивайс €!
Nil desperandum!
Скажи "хочу реку Нил!" Пожелай себе Нил! Попробуй!
Demande le Nil, vas-y!
Хочу реку Нил.Как бы не так!
- Donne-moi le Nil. - Des clous!
Это были мои Нил, Ганг, Иордан, фонтан молодости, второе крещение.
C'était mon Nil, mon Gange, ma fontaine de jouvence, mon second baptême
- Мне надо узнать расположение Нила.
- Je voudrais voir où coule le Nil.
Нил течет из Абиссинии.
La source du Nil se trouve en Abyssinie.
Напомню нашим зрителям, на дворе март, и уже второй год подряд наша программа организует двухнедельное путешествие по Нилу.
Je rappelle à nos téléspectateurs qu'en mars, pour la 2e année, Katie et moi ferons, avec Twin City Travel, une croisière de deux semaines sur le Nil.
Его сожрали крокодилы в Ниле, когда мы спасались бегством из Хартума.
Mange par les crocodiles, dans le Nil, en fuyant le siege de Khartoum.
И Нил уж сохнет.
Le Nil s'assèche.
колебания популяции канадских оленей ; периодичность появлений солнечных пятен ; изменения уровня воды в Ниле.
Les fluctuations de la faune, la récurrence des taches solaires, la crue et la décrue du Nil.
Пирамиды, огромный сфинкс, Нил, верблюжье такси.
Pyramides, sphinx géant, le Nil, les taxis-chameaux.
Нил, Галапагосские острова и все прочее.
Le Nil, les Galapagos, le K2.
"Тот, кто потревожит сей браслет... напьется Нильской воды".
- Ça dit quoi? "Celui qui déplacera ce bracelet... boira l'eau du Nil."
Вот там виден Голубой Нил.
C'est le Nil Bleu en bas.
и видел оба полюса, пять океанов Амазонку и Нил.
il a visité les 2 pôles, navigué sur 5 océans, remonté l'Amazone et le Nil.
Когда ты дышишь там, то вдыхаешь химию не говоря уже про космические лучи и Западно-Нильский вирус плюс передающаяся по воздуху новая голубиная болезнь, о которой все молчат.
Avec tous les produits chimiques qu'on respire, sans parler des rayons, et du virus du Nil, et de l'autre, la maladie volante du pigeon dont personne ne veut parler.
Древнеегипетский стих гласит :
Un ancien poème égyptien dit : " Nil, Nil, Nil!
Эти камни из Нилуазы
- Ces pierres, c'est de la Niloise. Ça vient du Nil.
Они ждут каменных глыб, которые везут по Нилу
Ils attendent des pierres qui arrivent par le Nil.
Он говорит, что ему заплатил Амонбофис, чтобы он бросил камни в Нил
- II dit qu'il a été payé par Amonbofils.. .. pour jeter les pierres dans le Nil.
Чечевица. Полная до краёв миска Однако, вы знали
- Mais, vous savez, le Nil est un fleuve capricieux,..
Не знаю, слышали ли вы стихи о Ниле, в которых говорится :
Je sais pas si vous connaissez ce poème sur le Nil,.. .. et qui fait :
М-р Блейкни сказал, что вы служили на Ниле под командованием лорда Нельсона.
M. Blakeney dit que vous avez servi sous Lord Nelson à la bataille du Nil.
Я видел воды Нила и племена туземцев,..
J'ai vu les sources du Nil, et des tribus d'indigènes qu'aucun homme blanc n'avait vues auparavant.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Mais se peut-il que la source du grand fleuve égyptien, le Nil jaillisse dans ces montagnes du bout du monde?
Если бы это было так, то опытный мореплаватель смог бы пройти отсюда по этой реке на восток к великим равнинам Индии, а потом в Восточный океан вдоль края мира по этому пути, вверх по Нилу, обратно в Египет, в Среднее море
S'il en est ainsi un marin expérimenté pourrait passer ici, en suivant ce fleuve vers l'est traverser les vastes plaines de l'Inde à l'est, jusqu'au fleuve Océan à l'extrémité du monde puis de là remonter le Nil à travers l'Égypte, jusqu'à la Mer intérieure
- Жемчужину Нила.
- Le Joyau du Nil.
Нил, Нил, Нил
"Nil, Nil, Nil..."
Натуральный шёлк.
En soie "L'Eau du Nil".
На Ниле.
Au Nil.