English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ O ] / Oasis

Oasis traduction Français

163 traduction parallèle
Эй, как пишется "оазис"?
Comment tu écris oasis?
- Если по науке, это не совсем оазис.
Ce n'est pas une oasis ici.
Сан-Франциско - оазис культуры в Калифорнийской пустыне.
San Francisco, une oasis civilisée dans le désert californien.
Добро пожаловать в Camel Oasis на нашу торжественную вечеринку по случаю празднования дня рождения Сары Крэндлл.
Soyez les bienvenus à cette soirée dédiée à Sarah Crandall.
Ближайший маленький оазис, находится минимум в неделе путешествия к северу отсюда.
MARCO POLO : L'endroit le plus proche est une petite oasis. Mais c'est à une semaine de voyage au nord d'ici.
Но есть и другая опасность, Ян бандиты часто подстерегают в лагере неподалёку от оазиса.
Il y a un autre danger, Ian. Les bandits établissent toujours leur campement à côté d'une oasis.
Мы идём в оазис.
Nous allons vers l'oasis.
Что ни день наше продвижение к оазису замедляется.
Chaque jour, notre avancée vers l'oasis diminue.
До тех пор, пока мы не достигнем оазиса, Доктор, да.
MARCO POLO : Tant que nous n'avons pas atteint l'oasis, oui, Docteur.
Я пойду в оазис И вернусь с водой.
Je vais aller à l'oasis et rapporter de l'eau.
Ты думаешь что сам доберешься до оазиса?
MARCO POLO : Tu penses pouvoir atteindre l'oasis?
Нет. Пока мы можем, мы будем продвигаться вперед в направлении оазиса.
Non, tant que nous le pouvons, nous allons avancer vers l'oasis.
Возможно, так и не нашёл оазис
Peut-être n'a-t-il jamais trouvé l'oasis.
Должно быть решил не идти в темноте, чтобы не потерять нас.
Il ne serait pas reparti de l'oasis dans l'obscurité par peur de nous manquer.
Этот оазис опасен, Барбара.
Cette oasis est dangereuse, Barbara.
Когда?
Pendant la nuit à l'oasis.
Единственный бурбон во всей этой пустыне.
Pas de bourbon avant la prochaine oasis.
Вы как пища для голодного.
Vous êtes une oasis dans le désert.
Слово вызывает в воображении картины дюн, оазисов, миражей.
Ce terme évoque des images de dunes, d'oasis, de mirages...
За дюной есть оазис.
Derrière la dune, il y a une oasis.
Мы взяли все лучшее, и сотворили оазис за барьером.
Avec ce qu'il y avait de plus précieux, nous avons fondé un oasis
Ты найдёшь их за оазисом.
Tu les trouveras au delà de l'oasis.
Что это был оазис!
Une oasis.
Хoзяин Оазиса.
Il possède l'Oasis.
Я пытался создать обстановку, избавляющую от стресса.
J'essaie de créer une oasis anti-stress.
На востоке город с оазисом.
Il savait qu'il y avait une oasis à l'est.
В самом деле, как дождь в засуху.
Oh, une oasis dans le désert!
Жизнь на пенсии в центре кладбищенского района
UNE OASIS DE BONHEUR À DEUX PAS DU CIMETIÈRE
Проблуждав всю жизнь по пустыне человечества, я обрел тебя в оазисе.
Après une existence à traverser les déserts de l'humanité, j'ai enfin trouvé en toi mon oasis.
И куда они его увезли?
- Le bunker de l'oasis.
Это город мечты. Таинственный оазис построенный из сладостей.
Une mystérieuse oasis... qui a surgi en plein désert.
Я думаю, что браслет служит проводником к пропавшему оазису Ахм-Шере.
Je crois que le bracelet est une sorte de guide... jusqu'à l'oasis perdue d'Ahm Shere.
Это просто оазис милый...
Ce n'est qu'une oasis... mon chéri.
Чудесный... восхитительный романтический оазис.
Belle... excitante... romantique... bref, une magnifique oasis.
Оазис должен быть где-то рядом.
L'oasis doit être quelque part par ici.
Я Эдмунд Вентура, из проекта Оазис, в прошлом Продление Жизни, LE.
Edmund Ventura, du projet Oasis. Anciennement Life Extension.
что уехал.
C'était sa petite oasis. Il m'a écrit qu'il partait. Je vérifiais.
Добро пожаловать в "Оазис"!
Bienvenue dans l'Oasis.
Так я назвал это место - "Оазис", мой оазис, маленький кусочек рая на земле.
C'est comme ça que je l'ai appelée. L'Oasis, mon oasis. Un petit coin de paradis situé ici, sur terre.
И несмотря на все крики и обзывания, ругань и унижения, где-то в глубине души я всегда знал, что у меня будет мой оазис.
Mais, malgré les hurlements, les terribles injures, les réprimandes et les humiliations, je savais qu'un beau jour, je réussirais à avoir mon Oasis.
Мой оазис – ваш оазис ".
"Mon oasis est votre oasis."
У твоего оазиса есть название?
Est-ce que ton oasis a un nom?
Могучие водопады в роскошном тропическом оазисе! Восхитительный...
Des cascades spectaculaires dans une luxuriante oasis tropicale...
Как оазис в пустыне или остров в бурном море.
Comme une oasis dans un grand désert ou une île sur une mer démontée.
Его сын поёт в рекламе газировки.
C'est la mère du chanteur... carlos, le chanteur de la pub : "Oasis, oasis!"
"Тысяча холмов" - оазис спокойствия для наших клиентов.
Les 1 000 Collines sont une oasis de calme pour nos clients fidèles.
"Оазис Ахм-Шере"
"L'oasis d'Ahm Shere"
Ну ты знаешь, с той картины Оазис, что у тебя на стене
En fait, tout ça vient de l'oasis.
Я из OASIS.
Je viens de Moasis.
Здесь будто оазис в пустыне.
Vous êtes une oasis dans le désert.
Мы должны добраться до оазиса!
On doit revenir à l'oasis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]